Reply to navako --Kaccayana ".tiika"

From: navako
Message: 1059
Date: 2005-02-10


Hello,

Re:

>>The thing about kaccayana is a guy must use all nissaya of burmese
>>edition of it rather than only using eng or french texts.
>>
> I agree with this statement. Kaccaayana Bhaasaa.tiikaa, a nissaya with
> extensive footnotes, was published in Burma after the second World War.
> I think it is the best explanation of Kaccaayana, together with its
> Sanskrit sources and commentaries. You would have to know Burmese to
> read it, of course.

I will simply note that every Theravada country has at least one
"exposition" of Kaccayana in the vernacular --and while I'm sure this
Bhaasaa.tiikaa is very good (as you say), to claim that it is "the best" one
would first have to study the Kaccayana-".tiika" of all the other lands and
languages (Note: very vague definition of ".tiika" being used here).

I am not aware of anyone who has published a study (e.g.) of the classical
Cambodian exposition of Kaccayana --of which there seems to be more than
one.  I have been told there are several authoritatives expositions in
modern Thai.  Again, I am sure that various sub-national minorities such as
the Lanna, the Mon, the Lu, etc., will each have at the least a nissaya, and
at most a full exposition of Kaccayana.  I do not know of anyone who has
made a comparative study of even a few of these sources, much less *all* of
them!

While the Burmese sources may be better known, I have no reason to assume it
is in fact "better" than a rarefied Mon, Lao or Lu treatise on the same
matter.

> However, it hasn't been printed in Burma because it is
> in fact a translation of the Saddaniiti Burmese nissaya back to Pali.

As you can imagine, in relation to my former comment, it would be very
useful if more and more of these sources were available in "reverse
translation", i.e., Pali expositions of Pali, as there are very few who can
read and compare nissayas from so many lingual traditions.

E.M.

--
A saying of the Buddha from http://metta.lk/
Get your Dhamma Books from http://books.metta.lk/
As from a heap of flowers many a garland is made even so many a good deed
should be done by one born as a human being.
Random Dhammapada Verse 53

Previous in thread: 1058
Next in thread: 1060
Previous message: 1058
Next message: 1060

Contemporaneous posts     Posts in thread     all posts