[palistudy] Re:_paññaavuddhisutta.m.
From: Jim Anderson
Message: 161
Date: 2001-06-18
Dear Sarah,
You wrote:
>Jim, for 'dhamma' in the passage, Nina was considering factors and I had
>considered 'essential factors' or 'conditioning factors' and you mentioned
>conditions as one translation. I rather like essential factors if you think
>this might be acceptable.
When I see 'factor' I think of 'anga' as in 'bojjhanga' or factor of
enlightenment. I looked in the Concise Oxford Dictionary (COD) for a
definition and found:"3. Circumstance, fact, or influence, contributing to a
result." So 'factors' might be acceptable and I don't have a problem with
'essential or conditioning in front of it. In 'sotaapattiyangaani' the
'angaani' is also translated as 'factors' so I wonder if there might be some
cause for confusion here between the two 'factors'. I don't know yet if they
are the same in both contexts (dhammaa & angaani). The com. defines angaani
as 'kaara.naani' (efficient cause, reason).
I have been thinking about the sequence of these four factors and I'm trying
to understand how the 'wise attention' fits in. Acc. to DA iii 1020 it is
attention by way of impermanence, etc. but acc. to Pa.tis-a 641 it is
attention by way of investigating the meaning (atthuupaparikkha.navasena) of
dhammas heard which fit well as the next step after hearing saddhamma.
Factors 2 and 3 seem related to sutamaya~naa.na and factor 4 to
bhaavanaamaya-~naa.na. Another way of looking at it: 2 & 3 relates to
pariyatti while 4 is pa.tipatti.
Best wishes,
Jim
_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com