Perhaps not. I suppose you came to the conclusion
based on English translations.
How's this more literal translation?
To not get what is wanted is also dukkha


jdabud@... [Pali] wrote thus at 01:46 AM 22-03-17:




>Hello all,
>
>I have been slowly going through the
>Dhamma­cakkap­pa­vat­ta­na­sutta. I am very much a beginner.
>
>I have a question about the last item in the specific examples of dukkha:
>
> yampicchaṃ na labhati tampi dukkhaṃ
>
>It seems to me that the present indicative verb,
>labhati, is functioning as a noun, where I would
>have expected an infinitive or a participle
>acting as gerund. Is this correct? Or am I not parsing the item correctly?
>
>Thanks,
>
>David