Dear Friends,
Verse 249 of Thī reads
upehi
buddhaṃ saraṇaṃ dhammaṃ saṅghañ ca tādinaṃ
samādiyāhi sīlāni tan te atthāya hehiti
which Norman, Elders' Verses 2, 27, translates "...go to the venerable
Buddha as a refuge, to the doctrine, and to the Order; undertake the rules of
virtuous conduct; that will be to your advantage."
The commentary (Thī-a, 19725-29 )
reads,
which I tentatively translate as
“tādinaṃ means who has reached such a state in regards what is known.
Just as former fully enlightened Buddhas are to be regarded, because of being so
regarded, is such a one [the current Buddha]. This is the explanation of ‘Go to
that Buddha for refuge.’ This is also the meaning regarding [go to] the dhamma and saṅgha [for refuge]. The explanation brings together (samūha?) the saṅgha of the eight noble persons with the dhamma of such excellent Buddhas.”
I'm not sure about the
word samūhan ("multitute, mass,
aggregation" < saṃvah,
"to bring together" ? I assume). Does anyone know what it means in this context?
Thanks for your help,
Bryan
The commentary reads