Dear Frank,

This is interesting.

I think that in each of such practices, the practitioner's mind must be in some state of concentration, otherwise the practice cannot be done.

The level of concentration in each practice can be different, but is still considered jhaana, even though it may be just momentary jhaana.

Please correct me if I am wrong.

Metta,
Chanida

--- In Pali@yahoogroups.com, Frank K <frank48k@...> wrote:
>
> Dear Pali friends,
>
> This part is interesting.
> I'm reading B.Bodhi's new AN translations book right now.
>
> from AN 1.382 to AN 1.554, it seems to qualify many activities as being
> "jhāna",
> for example, AN 1.382 - AN 1.393
>
> 382*.* “accharāsaṅghātamattampi ce, bhikkhave, bhikkhu paṭhamaṃ jhānaṃ
> bhāveti, ayaṃ vuccati, bhikkhave â€" ‘bhikkhu arittajjhāno viharati,
> satthusāsanakaro ovādapatikaro, amoghaṃ raṭṭhapiṇḍaṃ bhuñjati’. ko pana vādo
> ye naṃ bahulīkarontī”ti!
>
> ♦ 383-389*.* “accharāsaṅghātamattampi ce, bhikkhave, bhikkhu dutiyaṃ jhānaṃ
> bhāveti ... pe ... tatiyaṃ jhānaṃ bhāveti ... pe ... catutthaṃ jhānaṃ
> bhāveti ... pe ... mettaṃ cetovimuttiṃ bhāveti ... pe ... karuṇaṃ
> cetovimuttiṃ bhāveti ... pe ... muditaṃ cetovimuttiṃ bhāveti ... pe ...
> upekkhaṃ cetovimuttiṃ bhāveti ... pe ....
>
> ♦ 390-393*.* kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke
> abhijjhādomanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ... pe ... citte
> cittānupassī viharati ... pe ... dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī
> sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.
>
>
> up to AN 1.564, they all share, if I'm interpreting the "pe" and ellisions
> correctly, this ending clause of "... he is called a bhikkhu who is not
> devoid of jhāna ..."
> In the noble eightfold path, sammā samādhi is defined as the 4 jhānas, but
> how should we understand the "not being devoid of jhāna" as it's used in
> these AN passages?
>
> metta,
> Frank
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>