Dear Sister Dipa,
Op 29-nov-2011, om 16:09 heeft Sister Dipa het volgende geschreven:
> In I.B.Horner's Book of Discipline Vol. 3 page 317 she has
> translated asatthikaa as weapon, with a footnote saying that
> "translators differ as to whether this means "without a weapon" or
> not (having joined) a caravan."
------
N: sattha: weapon or sattha (sa+attha) caravan, these are different
stems.We have to find out from the context. It seems strange that a
nun would go on almstour with a weapon. I do not think weapons were
ever allowed. Rather, she should not go alone, but in a caravan.
In vol. 4, p. 201, a monk wanted to enter on the rains in a caravan
and this was allowed.
Nina.
[Non-text portions of this message have been removed]