Dear Yong Peng,
Op 3-jul-2011, om 17:12 heeft Ong Yong Peng het volgende geschreven:
>
> 8. "Anupubbena medhaavii thoka-thoka.m kha.ne kha.ne kammaaro
> rajatass'eva niddhame malam attano." [Dhp.v.239]
>
> YP: "Little by little, moment by moment, a wise man may cleanse
> (his) own impurities in due course, just as a smith (the
> impurities) of silver."
>
> YP: rajatass'eva = rajatassa + iva (http://buddhism.lib.ntu.edu.tw/
> BDLM/en/lesson/pali/reading/gatha239.htm)
> YP: niddhame is the less common form of niddhameyya (3rd person
> singular optative of niddhamati). See An Elementary Pali Course
> Lesson XII (12).
>
-------
N: This link is very useful. What is the title of the whole book, so
that I can make a book mark?
---------
> * Feel free to try translating the Pali sentences below. *
>
> 10. "Saavatthiya.m kira eko upaasako dhammena samena agaara.m
> ajjhaavasati." [Ibid. ii,157]
>
> -------
>
> N: Truly in Saavatthi a certain layfollower lived in a house
> righteously and peacefully.
>
> 11. "Eva.m sante pi aha.m pubbe ki~nci akatattaa ki~nci na
> labhaamii ti na jaanaasi." [Ibid. ii,127]
>
> -------
>
> N: If it is thus, I did not know that I also do not receive (a
> result) from something that I formerly did not do.
>
>
(I stand to be corrected.)
-------
Nina.
>


[Non-text portions of this message have been removed]