Dear Yong Peng,
Op 5-jun-2011, om 5:39 heeft Ong Yong Peng het volgende geschreven:

> So kaamaana.myeva nibbidaaya viraagaaya nirodhaaya pa.tipanno hoti.
> he / of sensual pleasures-so / for disillusion / for
> dispassionateness / for cessation / accomplished / is
> He is accomplished for the disillusion, dispassionateness and
> cessation of sensual pleasures thus.
------
N: By right practice one becomes accomplished.
Perhaps 'accomplished for' could be changed: accomplished in.
Accomplished in disillusion sounds somewhat strange. Nibbidaa:
disenchantment. The meaning is that he is not deluded by sense
pleasures, that he does not find these attractive. He relinquishes them.
Suggested (but stand to be corrected):
Accomplished, as regards sensual pleasures, in disenchantment towards
them, in being dispassionate and in relinquishing them.

Nina.



[Non-text portions of this message have been removed]