Dear Nina and friends,

"Aavuso"ti kho te bhikkhuu aayasmato saariputtassa paccassosu.m.
friend / indeed / those / monks / to venerable / to Sariputta / assented
"Friend," to the venerable Sariputta, those monks assented indeed.

Aayasmaa saariputto etadavoca -
venerable / Sariputta / this-said
The venerable Sariputta said this -

"ajjhattasa.myojana~nca, aavuso, puggala.m desessaami bahiddhaasa.myojana~nca.
inner fetter-and / friends / person / will teach / outer fetter-and
"Friends, I will teach (about) a person (of) inner fetter and (a person of) outer fetter.

ajjhattasa.myojana = ajjhatta sa.myojana (n) inner fetter.
* ajjhatta (adv) inwardly, inside.
* sa.myojana (n) fetter, bond.
puggala (m) person.
bahiddhaasa.myojana = bahiddhaa sa.myojana (n) outer fetter.
* bahiddhaa (adv) outwardly, outside.

Ta.m su.naatha, saadhuka.m manasi karotha;
it / listen / pay full attention
Listen to this, and pay full attention;

bhaasissaamii"ti.
shall speak
I shall speak."

"Evamaavuso"ti kho te bhikkhuu aayasmato saariputtassa paccassosu.m.
thus-friend / indeed / those / monks / to venerable / to Sariputta / assented
"Yes, friend," indeed, to the venerable Sariputta, those monks assented.

Aayasmaa saariputto etadavoca -
venerable / Sariputta / this-said
The venerable Sariputta said this -

"Katamo caavuso, ajjhattasa.myojano puggalo?
which / and-friends / inner fetter / person
"And friends, which is a person (with) inner fetter?

Idhaavuso, bhikkhu siilavaa hoti, paatimokkhasa.mvarasa.mvuto viharati aacaaragocarasampanno, a.numattesu vajjesu bhayadassaavii, samaadaaya sikkhati sikkhaapadesu.
here-friends / monk / virtuous / is / self-restrained with the bounds of monastic rules / lives / successful in observing good conduct / in slightest / in faults / one who sees danger / having taken up / trains oneself / in precepts
Friends, here, the monk is virtuous, (he) lives self-restrained with the bounds of monastic rules, successful in observing good conduct, (he) sees danger in the slightest faults, takes up and trains himself in the precepts.

idha (adv) here.
siilavantu (adj) virtuous.
paatimokkhasa.mvarasa.mvuta (adj) self-restrained with the bounds of monastic rules.
* paatimokkha (n) monastic rules.
* sa.mvara (m) restraint.
* sa.mvuta (pp of sa.mvarati) restrained.
aacaaragocarasampanna (adj) successful in observing good conduct.
* aacaara (m) conduct.
* gocara (m) partaking [see PED go].
* sampanna (pp of sampajjati) successful, perfect.
a.numatta (adj) of small size, least.
vajja (n) fault.
bhayadassaavii (m) one who sees danger.
samaadiyati (v) takes up.
sikkhati (v) trains oneself.
sikkhaapada (n) precept.

So kaayassa bhedaa para.m mara.naa a~n~natara.m devanikaaya.m upapajjati.
he / of body / from breaking / after / from death / certain / heavenly realm / is reborn in
He is reborn in a certain heavenly realm after the dissolution of the body and after death.

kaaya (m) body.
bheda (m) breaking.
para.m (adv) after.
mara.na (n) death.
[kaayassa bhedaa para.m mara.naa - after the breaking up of the body & after death. (PTS PED bheda)]
devanikaaya (m) heavenly realm.
upapajjati (v) is reborn in.

So tato cuto aagaamii hoti, aagantaa itthatta.m.
he / from there / passed on / returner / is / one who comes / to this world
Passed on from there, he is a returner, coming (back) to this world.

tato (adv) from there.
cuta (pp of cavati) deceased, passed on.
aagaamin (n) returner.
aagantar (n) one who comes.
itthatta (n) this world.

Aya.m vuccati, aavuso, ajjhattasa.myojano puggalo aagaamii hoti, aagantaa itthatta.m.
this / is called / friends / inner fetter / person / returner / is / one who comes / to this world
Friends, this is called a person (with) inner fetter (who) is a returner, coming (back) to this world.

vuccati (v) is called.



metta,
Yong Peng.