Dear Bhante Kumara,

In German its being translated sometimes as "Umgang pflegen" which is
translated into English as "to associate/interact with someone/something".
Great sutta btw,

metta,
Lennart

On Sat, Apr 23, 2011 at 2:48 AM, Kumara Bhikkhu <kumara.bhikkhu@...>wrote:

>
>
> Dear friends,
>
> How would you translated sevitabba?
>
> Before you reply, I suggest you have a look at Sevibbaasevitabba Sutta
> (MN114), where it's probably used the most often in all of Pali texts. Ven
> Bhikkhu Bodhi have it as to be cultivated, but it's rather odd to speak of
> robes, almsfood, villages and towns that are to be cultivated!
>
> kb
>
> .
>
>
>


[Non-text portions of this message have been removed]