Dear Jayarava

Structurally it appears to be a loc. absolute ("When there is mindfulness and self possession", satisampaja~n~ne sati) followed by a statement about what the person endowed with mindfulness and self possession (satisampaja~n~nasampannassa, genitive) possesses - i. e. hirottappam and upanisasampannam (lit: for the person endowed with.... there is (hoti)... upanisa... and hiro...).

hirottappam means "shame and fear of sin", but I'm not sure about upanisasampannam. On the surface it means "endowed with the upanisaa quality" but I'm not sure what
upanisaa means in this case. If it comes from upa + ni + sad, then it would mean "endowed with the secret doctrine" which may or may not fit the context. If it comes from upa + ni + "sri, then it means "endowed with dependence/support (on/of
the doctrine?)..." which doesn't sound right. Per the CPD it seems to mean "endowed with attentiveness" (s. v. upanisaa)

Hope that helps, at least with the structure, - if anyone knows the meaning of the compound upanisasampanna, I would like to hear it,

Metta, Bryan

--- On Tue, 3/15/11, jayarava <jayarava@...> wrote:

From: jayarava <jayarava@...>
Subject: [Pali] upanisasampanna
To: Pali@yahoogroups.com
Received: Tuesday, March 15, 2011, 6:13 PM
















 









Could someone help me parse this sentence from AN 8.81?



satisampaja~n~ne, bhikkhave, sati satisampaja~n~nasampannassa upanisasampanna.m hoti hirottappa.m.



Clearly there is locative absolute with sati/hoti "when there is mindfulness and full attention there is shame and moral dread"



The two compounds with -sampanna between sati and hoti are puzzling me.



Thanks

Jayarava





























[Non-text portions of this message have been removed]