Lennart Lopin wrote thus at 21:02 11/10/2010:
>I think the widely available paritta chantings are a bit misleading as they
>almost tend to be "artistic"...

I know. Somewhat singsong, huh? Over here, we chant with a tune too, but we try to keep to the "standard" pronunciation.


>? Never heard a Sri Lankan say "mango for maggo" :-)

Monks out of their home country may become more "international" in their pronunciation. The Srilankans in Malaysia still call the Buddha's disciple who's most capable of iddhis as Monggallana, and this has been passed on to the lay people.

On the note of monks going "international", the Burmese monks out of Myanmar would often read the ordination kammavaca the Burmese way, then the "international way", when the candidate is not from Myanmar. The 2 sound very different.


>But rather than chanting, just reading the texts gives an even clearer
>pronunciation, IMHO. So Frank's initial idea is not bad. Would be great to
>find someone who would like to do that.

If it's just a veeeeery short one, I wouldn't mind doing it. I'm absolutely not keen in trying to have the entire Tipitaka in audio.



peace

Kumâra Bhikkhu

Sâsanârakkha Buddhist Sanctuary, Taiping, Malaysia
www.sasanarakkha.org

[Non-text portions of this message have been removed]