Dear Piya Tan and friend
>
> I am the new member of this group. I like this group of pali and nikaya translation and discussion.It is the best group in the universe who learn the word of the Buddha direct from the original Pali and try to understand it first hand. I appreciate your group on these activities.Please accept my ignorant if I ask just some simple question.
>
I have one passage below that interests me. I try to translate it. But it is not clear to me particularly the phrase of "Cittassa ekadhammassa"in this context.Some translate it as "when mind has One-pointedness." It seem to me that "ekadhammassa mean one-pointedness" I can not see that Dhamma can be translated as "pointedness." Therefor I rather leave it untranslated. Also I rather translate "eka" as "only" or "alone" than "one"since there are many Dhamma.

Kenassu niiyati loko, kenassu parikassati; Kissassu ekadhammassa, sabbeva vasamanvaguu''ti.``Cittena niiyati loko, cittena parikassati; Cittassa ekadhammassa, sabbeva vasamanvaguu''ti.S.I.39, Cittasutta.m

By what then is the world led. By what then is the world dragged out. Of what having Dhamma only are all things then under control? The world is led by the mind. The world is dragged out by the mind. When the mind has Dhamma only, then all things are under control.

With Metta
Phrakaset Yannavijjo