Dear Yong Peng,
Thank you very much.
Op 25-apr-2010, om 16:52 heeft Ong Yong Peng het volgende geschreven:
> The New Pali Course Part III (1950)
> Prof. A. P. Buddhadatta Maha Nayaka Thera
>
> Chapter VII Definition of the Indeclinables
184. samma, is used in addressing friends
"Aama, samma, idaanaaha.m vihaara.m gantvaa thera.m tayaa kata-
pa.n.nasaalaaya nisinnaka.m disvaa aagato'mhi." [DhA.i,19]
YP: "Yes, friend, having gone to the monastery, and having seen the
elder sitting with you in the completed-hut, here I come."
----------
N:Yes friend, I have come here, after I had gone to the monastery and
I had seen the Elder sitting in the hermitage made by you.
-------
186. saya.m, oneself; by oneself
"Sayam eva odana.m saadhayaami;
Sayam eva bhaajana.m dhovi.m." [Thig.v.412]
I myself cooked the rice and myself washed the pot.
-----------
N: I myself cooked the rice and I myself washed the pot.
-------
187. sasakka.m, surely; certainly
"Evaruupa.m te, Raahula, kaayena kamma.m sasakka.m na
kara.niiya.m." [M.i,415]
Such action, Raahula, you should certainly not do with your body.
----------
N: Such action, Raahula, committed through the body you should
certainly not do.
---------
"Yo ~naatiina.m sakhaana.m vaa daaresu patidissati
Sahasaa sampiyena vaa, ta.m ja~n~naa vasato iti." [SN.v.123]
"By force, or with consent, the wastrel holds Commerce with wives of
kinsmen or of friends." [B.T.32]
---------
N: K.R. Norman translation: Whoever is seen (misbehaving) among the
wives of relatives or friends, by force or with (their) consent, him
one should know (to be) an outcaste.
--------
190. saadhu, well; alright; yes; thoroughly
(a) "Saadhu kho, samma saarathi, pabbajito naama; saadhu samacariyaa;
saadhu pu~n~nakiriyaa." [D.ii,28]
Excellent indeed, friend charioteer, is what they call a monk;
excellent are peaceful life and doing of good actions.
------
N: excellent are a peaceful life and the doing of good actions.
--------
Nina.
[Non-text portions of this message have been removed]