Dear Bryan and friends,
I am now more certain that the online text editor for Yahoo! Groups isn't
exactly Unicode-friendly. I am redoing this again through Gmail.
比丘。無為放逸。我以不放逸故。自致正覺。無量眾善。亦由不放逸得。一切萬物無常存者。此是如來末後所說。
Dīrgha Āgama: 大正新脩大藏經 第一冊, 佛說長阿含經卷第四, 遊行經第二
CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 T01n0001_p0026b19-21
http://w3.cbeta.org/result2/normal/T01/0001_004.htm
爾時如來。說此偈已。告諸比丘。汝等當知。一切諸行。皆悉無常。我今雖是金剛之體。亦復不免無常所遷。生死之中極為可畏。汝等宜應勤行精進。速求離此生死火坑。此則是我最後教也。
大正新脩大藏經 第一冊, 大般涅槃經
CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 T01n0007_p0204c25-29
http://w3.cbeta.org/result2/normal/T01/0007_003.htm
metta,
Yong Peng.
On Wed, Feb 17, 2010 at 9:16 AM, Bryan Levman wrote:
>
>
> 1) 遊行經You xing jing, the Dhiirgaagama of the Dharmagupta school
> T01n0001_p0026b17║ and following.
> 2) 佛般泥洹經, Fo ban ni huan jing, a Parinirvaa.nasuutra
> T01n0005_p0172c02║and following.
> 3) 般泥洹經, Ban nin huan jing, a Parinirvaa.nasuutra
> T01n0006_p0188b12║ and following.
> 4) 大般涅槃, Da ban nie pan, a Mahaaparinirvaa.nasuutra
> T01n0007_p0204c11 ║ and following.
>
[Non-text portions of this message have been removed]