Dear Yong Peng,

The four are:

1) 遊行經You xing jing, the Dhiirgaagama of the
Dharmagupta school
T01n0001_p0026b17║ and following.
2) 佛般泥洹經, Fo ban ni huan jing, a Parinirvaa.nasuutra
T01n0005_p0172c02║
and following.
3) 般泥洹經, Ban nin huan jing, a Parinirvaa.nasuutra
T01n0006_p0188b12║ and following.
4) 大般涅槃, Da ban
nie pan,a
Mahaaparinirvaa.nasuutra
T01n0007_p0204c11 ║ and following.

I am using the Taisho canon, at http://w3.cbeta.org/.

An easy way to find these is to go to the on-line correspondence project at http://www.suttacentral.net/disp_correspondence.php?division_acronym=DN&sutta_number=16.0&sutta_coded_name=Mah%C4%81parinibb%C4%81na&volpage_info=DN%20II%2072&sutta_id=16

It is the first four sutras listed. Just click on the first and scroll down a page or two to the reference provided above and you will find it; the reference I have given is the beginning of the final episode where the Buddha asks the monks if they have any questions and then gives his final words


Metta, Bryan




________________________________
From: Ong Yong Peng <palismith@...>
To: Pali@yahoogroups.com
Sent: Tue, February 16, 2010 4:26:08 PM
Subject: [Pali] Re: Last words of the Buddha...


Dear Bryan,

thank you. That is excellent. There has been similar works in Asian scholarship too, particularly the Japanese and to a lesser extent the Taiwanese. Pardon me, but I could not produce a reading list now.

This is why it would be good if you can list the four text in the Chinese canon. It would be good too if you give the titles in English and Chinese [scripts] (please use Unicode, not Big5 or GB). At the same time, please also provide the edition of the Chinese canon you refer to. If the four texts are lengthy, say above 10,000 characters, please give more details to locate the specific section containing the Buddha's last words. Thank you.

metta,
Yong Peng.

--- In Pali@... com, Bryan Levman wrote:

There are seven sources of the Buddha's last words that I am aware of. Two in Indic languages (Pāli and Buddhist Sanskrit), one in the Tibetan Vinaya, and four in the Chinese canon.

There are also four Chinese versions which I have tentatively translated (my Chinese is not that great), but they by and large follow the Sanskrit. Since this is a Paali forum I will not burden the group with a translation of each one, unless it is wanted.





__________________________________________________________________
The new Internet Explorer® 8 - Faster, safer, easier. Optimized for Yahoo! Get it Now for Free! at http://downloads.yahoo.com/ca/internetexplorer/

[Non-text portions of this message have been removed]