I just noticed today that DPR has the english to pali dictionary as
well. i had been using a website for that, now I know the easier way.
I just looked up kaama in DPR, it's a massive entry, much more info than
CST4's dictionary.
-frank
On 2/7/2010 8:36 AM, frank wrote:
> Hi Ria,
> DPR is a great tool. I like how it can access several pali
> dictionaries, and tries to break down compounds, often with success.
> The limitation is the lookup entry takes velthius. With CST4 I can
> mark, cut, paste unicodr pali script from the web and local digital
> copies of the canon and drop it right into the search window (of
> cst4). Otherwise, I would use DPR more.
>
>
> -fk
>
> On 2/6/2010 2:29 AM, grasje wrote:
>>
>>
>>
>> Hi Frank,
>>
>> In the Digital pali Reader
>> http://sourceforge.net/projects/digitalpali/
>> <http://sourceforge.net/projects/digitalpali/> (new version
>> available!) this funcion is automated.
>>
>> Just click on a word in the text and in the grey line between the
>> reading window and the dictionary window long words are broken down
>> into possible dictionary entries.
>>
>> Thus on clicking bhiyyobhaavaaya you get on the left:
>> bhiyyo- bhÄ?vÄ?ya
>>
>> and on the right
>>
>> bhiyyo: exceedingly; more; in a higher degree; repeatedly. (ind.)
>> bhÄ?va: condition; nature; becoming. (m.)
>>
>> And in the dictionary window below the full PED-translation of
>> BhÄ?va. You can easily paste bhiyyo into the search field to get the
>> full PED translation of bhiyyo as well.
>>
>> The DPR is really an amazing piece of work.
>>
>> Translating a sentence becomes a matter of clicking the words one
>> after another.It almost seems easy to translate a sutta!
>>
>> Kind regards,
>>
>> Ria Glas
>>
>> --- In Pali@yahoogroups.com <mailto:Pali%40yahoogroups.com>, frank
>> <fcckuan@...> wrote:
>> >
>> > for you other Pali beginners out there, I learned how to use an
>> > interesting feature in CST4 to sort of make it translate a sentence
>> at a
>> > time.
>> >
>> > I just mark and copy a line of pali text, either from CST4 suttas or
>> > worldtipitaka.org (or any site showing unicode compliant pali),
>> paste it
>> > into CST4's dictionary search window. Because it does partial
>> matching,
>> > and it only tries to show the possible definitions one word at a time
>> > (starting from left), I just put the cursor to the far left of the
>> > sentence, hold down the delete key to delete one character (then word)
>> > at a time, and the partial matching of the dictionary will usually
>> do a
>> > pretty good job of finding a usable definition as I pass through each
>> > word until I get to the one I want.
>> >
>> > Before, I was marking, copying, pasting one single word at a time, and
>> > then realized by grabbing a whole sentence, or 2 or 3 words at a time
>> > and dropping it into the dictionary, it gets much speedier results. I
>> > tried a paragraph to test the limits, but it does seem to be
>> limited to
>> > a certain number of characters in the dictionary search line.
>> >
>> > This has become my dictionary of choice because of its ability to read
>> > cut and pasted unicode pali, instead of only taking velthius input.
>> >
>>
>>
>
[Non-text portions of this message have been removed]