for you other Pali beginners out there, I learned how to use an
interesting feature in CST4 to sort of make it translate a sentence at a
time.

I just mark and copy a line of pali text, either from CST4 suttas or
worldtipitaka.org (or any site showing unicode compliant pali), paste it
into CST4's dictionary search window. Because it does partial matching,
and it only tries to show the possible definitions one word at a time
(starting from left), I just put the cursor to the far left of the
sentence, hold down the delete key to delete one character (then word)
at a time, and the partial matching of the dictionary will usually do a
pretty good job of finding a usable definition as I pass through each
word until I get to the one I want.

Before, I was marking, copying, pasting one single word at a time, and
then realized by grabbing a whole sentence, or 2 or 3 words at a time
and dropping it into the dictionary, it gets much speedier results. I
tried a paragraph to test the limits, but it does seem to be limited to
a certain number of characters in the dictionary search line.

This has become my dictionary of choice because of its ability to read
cut and pasted unicode pali, instead of only taking velthius input.