Dear friends,

Dhammacakkappavattanasutta, no 22.

Itiiha tena kha.nena, tena layena, tena muhuttena yaava Brahmalokaa
saddo abbhuggacchi. Aya~nca dasasahassi lokadhaatu sa"nkampi
sampakampi sampavedhi. Appamaa.no ca u.laaro obhaaso loke paaturahosi
atikkamma devaana.m devaanubhaava.m.
Atha kho Bhagavaa udaana.m udaanesi - "A~n~naasi vata, bho
Ko.n.da~n~no, a~n~naasi vata, bho Ko.n.da~n~no"ti! Iti h'ida.m
aayasmato Ko.n.da~n~nassa 'A~n~naasi-Ko.n.da~n~no' tv'eva naama.m
ahosii'ti.
----------------------
Itiiha/ tena kha.nena/, tena layena/, tena muhuttena/
Indeed/at that moment/, at that instant/, at that second/

yaava/ Brahmalokaa/ saddo/ abbhuggacchi/.
as far as/Brahma worlds/sound /rose up/

At that moment, at that instant, at that second, the shout rose up as
far as the Brahma worlds.

Aya~nca/ dasasahassi/ lokadhaatu/ sa"nkampi/ sampakampi/ sampavedhi/.
And this/ ten thousand/ world element/ trembled/, quaked/, shook
violently./

And this ten thousandfold world trembled, quaked, and shook violently.

Appamaa.no ca/ u.laaro/ obhaaso/ loke /paaturahosi
and unlimited /noble/ radiance/ in the world/appeared

atikkamma/ devaana.m/ devaanubhaava.m.
surpassing/ of the devas/ divine majesty/

And an unlimited noble radiance appeared in the world surpassing the
divine majesty of the devas.

----------
At that moment, at that instant, at that second, the shout rose up as
far as the Brahma worlds. And this ten thousandfold world trembled,
quaked, and shook violently. And an unlimited noble radiance appeared
in the world surpassing the divine majesty of the devas.
-------------
Atha/ kho/ Bhagavaa/ udaana.m/ udaanesi/ -
Then/indeed/ the Blessed One/ paean of joy/ uttered/ -

Then the Blessed One uttered a paean of joy

"A~n~naasi /vata/, /bho/ Ko.n.da~n~no/,
has understood/surely/friend/ Konda~n~na/
a~n~naasi vata, bho Ko.n.da~n~no"ti!
has understood/surely/friend/ Konda~n~na/

"Konda~n~na indeed has understood! Konda~n~na indeed has understood!
-----
Iti h'ida.m /aayasmato Ko.n.da~n~nassa
indeed this/of the venerable Konda~n~na/

'A~n~naasi-Ko.n.da~n~no'/ tv'eva/ naama.m /ahosii'ti.
has understood Ko.n.da~n~na/thus/name/was/

In this way "Konda~n~na-who-has-understood" became the name of the
venerable Konda~n~na.

Then the Blessed One uttered a paean of joy - "Konda~n~na indeed has
understood! Konda~n~na indeed has understood! In this way "Konda~n~na-
who-has-understood" became the name of the venerable Konda~n~na.
------------------------------------
Text: At that moment, at that instant, at that second, the shout rose
up as far as the Brahma worlds. And this ten thousandfold world
trembled, quaked, and shook violently. And an unlimited noble
radiance appeared in the world surpassing the divine majesty of the
devas.
Then the Blessed One uttered a paean of joy - "Konda~n~na indeed has
understood! Konda~n~na indeed has understood! In this way "Konda~n~na-
who-has-understood" became the name of the venerable Konda~n~na.
-----------
Nina.

[Non-text portions of this message have been removed]