Dear DC,
thank you for your observations.
Op 3-jan-2010, om 16:12 heeft DC Wijeratna het volgende geschreven:
> (1) In Pali (the teachings of the Buddha), a word can have many
> meanings. A well-known example is braahma.na.
> (2)Ssimilary, the word deva has many meanings. In fact, rain is
> also a deva. (devo vassatu kaalena).
> (3) Therefore, meaning must be derived from the context.
-------
N: A cross reference of texts with similar expressions is also very
helpful. Some people find such texts with the computer, but I cannot.
-------
> DC: (6) Sadevamanussaya, occurs to my knowledge only in the
> expression, 'sadevake loke samaarake...sadevamanussaaya'. There is
> no word 'devamanussaaya', I think in the canon.
------
N: The ending aaya indicates that it belongs to pajaaya. I was in
vain looking in different grammars for the type of suffix, taddhita.
We know the expression satthaa devamanussaana.m ((MI, 37, A III, 285).
-------
> DC: (7) Then last, sadevake is followed by samaarake, whereas
> sadevamanussaaya is preceded by sassama.nabraahmaniyaa pajaaya.
-------
N: That is a good observation: the contrast deva and maara, in heaven
and hell. And then together in the human plane: sama.nas, brahmas,
rulers and people.
-------
Nina.
[Non-text portions of this message have been removed]