Dear George and Jim,
I read your correspondance with interest and I admire both of you
because of the way you handle this difficult subject.
Just one little remark: I take to Jim's translation of activity. I
look at it by way of paramattha dhammas: it is citta that is active
at any moment, even the moment we define as a state. Citta is always
performing a function, even in deep sleep. Otherwise we would not be
alive.
Nina.
Op 8-sep-2009, om 11:18 heeft gdbedell het volgende geschreven:
> Would 'activity' be a better translation for 'kiriyaa'?
> > I think 'kiriyaa' includes the meaning of 'bhaava' (state).
>
> It seems to me that 'activity' is no improvement. We
> cannot say that all verbs mean an activity any more than
> that they all mean an action. I would say that 'make'
> refers to an action, 'sleep' refers to an activity and 'stand'
> refers to a state. Many verbs can do more than one, like
> 'eat'.
[Non-text portions of this message have been removed]