Exercise 25
Translate into Pali using primary derivatives

1. Potters, garland-makers, carpenters, goldsmiths and other artisans
lived in olden days not inside the cities but in suburbs outside
them.
kumbhakaaraa / maalaakaaraa / rathakaaraa / suva.n.nakaaraa /
a~n~naa / sippino / na / anto / nagaresu / pana / bahi / te /
upanagaresu / puraa / vihari.msu
Kumbhakaaraa ca maalaakaaraa ca rathakaaraa ca suva.n.nakaaraa ca
a~n~naa sippino na anto nagaresu pana bahi te upanagaresu puraa
vihari.msu.

2. All beings, who live in land or in water, are not able to support
their lives without food.
sabbaa / sattaa / ye / viharanti / thale / vaa / jale / honti /
asamatthaa / bharitu.m / tesa.m / jiivitaani / vinaa / bhatta.m
Sabbaa sattaa, ye thale vaa jale vaa viharanti, (te) vinaa
bhatta.m (tesa.m) jiivitaani bharitu.m asamatthaa honti.

3. Those who give food, clothes and other things to the beggars, are
praised by the other people living in those districts.
te / ye / denti / aahaara.m / vattha.m / ca / a~n~naani /
bha.n.daani / yaacakaana.m / honti / abhitthutaa / a~n~nehi /
manussehi / vasantehi / tesu / padesesu
Ye yaacakaana.m aahaara.m ca vattha.m ca a~n~naani bha.n.daani
denti, te tesu padesesu vasantehi a~n~nehi manussehi abhitthutaa
honti.

4. The Blessed One sat on a jewelled throne, given by the Naaga
chiefs of Ceylon, when He visited the island.
bhagavaa / nisiidi / ma.nipalla`nke / dinne / naagindehi /
la`nkaaya / (tamhi) / upabbajite / diipa.m
(Tamhi) diipa.m upabbajite bhagavaa la`nkaaya naagindehi dinne
ma.nipalla`nke nisiidi.

5. On the next day, when the priests entered the village, they saw
that the hall had not been swept, the mats had not been spread,
and the drinking water had not been placed.
suve / brahma.nesu / pavisitesu / gaama.m / te / passi.msu /
saala.m / na / sammajjita.m / kila~nje / na / atthate / ca /
udaka.m / na / .thapita.m
Suve, brahma.nesu gaama.m pavisitesu, te na sammajjita.m saala.m
ca na atthate kila~nje ca na .thapita.m udaka.m passi.msu.


6. "But now, surrounded by her children and her children's children,
she walks singing round and round the building."
pana / idaani / parikkhittaa / tassaa / daarakehi / ca /
tassaa / daarakaana.m / daarakehi / saa / carati / gaayantaa /
parisamantato / geha.m
"Pana idaani, (tassaa) daarakehi ca (tassaa) daarakaana.m
daarakehi parikkhittaa, saa parisamantato geha.m gaayantaa
carati."

7. "When Visaakhaa heard the word 'saints' she was greatly
delighted...
Visaakhaaya.m / sute / vaca.m / arahanto / saa / ahosi /
pamuditaa
"Sute vaca.m 'arahanto'ti Visaakhaaya.m, saa pamuditaa (ahosi)...

But when she came to the place where they were eating, and beheld
them, she was angry with the treasurer."
pana / tassa.m / aagamma / yattha...tattha / te / ahosu.m /
khaadantaa / di.t.the / (te) / saa / kuppi / bha.n.daagaarikena
Pana yattha te khaadantaa ahosu.m tattha aagamma di.t.the tassa.m,
saa bha.n.daagaarikena kuppi."

8. "Long ago, Aananda, there was a king, by name Mahaa-Sudassana, a
king of kings... lord of the four quarters of the earth,
conqueror, the protector of his people."
atiite / aananda / aasi / raajaa / naama / mahaasudassana /
raajaa / ra~n~na.m / adhipati / catassanna.m / disaana.m /
vasudhaaya / jetaa / paaletaa / tassa / manussaana.m
"Atiite, aananda, raajaa naama mahaasudassana ra~n~na.m raajaa
(aasi)... vasudhaaya catassanna.m disaana.m adhipati jetaa
tassa manussaana.m paaletaa."

9. "There they passed the day in paying honour, reverence, respect
and homage to the remains of the Exalted One with dancing and
hymns, and music, and with garlands and perfumes;
tattha / te / viitinaamesu.m / divasa.m / sakkarontaa /
garukarontaa / maanentaa / puujentaa / sariira.m / bhagavato /
naccehi / ca / giitehi / ca / vaaditena / ca / maalaahi / ca /
vaasehi
"Tattha te naccehi ca giitehi ca vaaditena ca maalaahi ca
vaasehi ca bhagavato sariira.m sakkarontaa garukarontaa
maanentaa puujentaa divasa.m viitinaamesu.m;

and in making canopies."
ca / karontaa / vitaanaani
vitaanaani ca karontaa."

10. "When he had thus spoken the venerable Aananda said to the
wanderer Subhadda:
tasmi.m / eva.m / vutte / aayasmaa / aanando / aaha /
paribbaajaka.m / subhadda.m
"Eva.m vutte (tasmi.m) aayasmaa aanando paribbaajaka.m subhadda.m
aaha:

Enough, friend Subhadda, trouble not the Tathaagata.
ala.m / samma / subhadda / vihesesi / na / tathaagata.m
Ala.m, samma subhadda, vihesesi na tathaagata.m.

The Exalted One is weary."
bhagavaa / hoti / kilanto
Bhagavaa kilanto hoti."


Link: http://groups.yahoo.com/group/Pali/message/12659
Link: http://groups.yahoo.com/group/Pali/message/12672

Please correct me if there is any mistakes.



metta,
Yong Peng.