Exercise 24
Translate into Pali using participles

1. There were broken houses, fallen trees, dead bodies, and wounded
persons in the villages that were near the battlefield.
ahesu.m / bhinnaani / agaaraani / patitaa / rukkhaa / mataa /
kaayaa / ca / va.nitaa / manussaa / gaamesu / aviduuresu /
yuddhabhuumi.m
Yuddhabhuumi.m aviduuresu gaamesu bhinnaani agaaraani ca patitaa
rukkhaa ca mataa kaayaa ca va.nitaa manussaa ca ahesu.m.

2. The Blessed One, who came out of the monastery, entered the city
through the decorated path, respected, honoured and praised by
the people.
bhagavaa / nikkhamma / vihaarasmaa / pavisi / nagara.m /
pa.tima.n.ditena / maggena / garukato / maanito / abhitthuto /
manussebhi
Manussebhi garukato maanito abhitthuto bhagavaa vihaarasmaa
nikkhamma pa.tima.n.ditena maggena nagara.m pavisi.

3. The young lord saw, as he was driving to the park, an aged man
as bent as a roof gable, leaning on a staff, and tottering.
daharo / adhipati / passi / paajento / uyyaana.m / vuddha.m /
nara.m / aabhujita.m / viya / gopaanasi.m / da.n.da-paraaya.na.m /
pavedhanta.m
Uyyaana.m paajento daharo adhipati da.n.da-paraaya.na.m
pavedhanta.m viya gopaanasi.m aabhujita.m vuddha.m nara.m
passi.

4. The mother of Yasa having gone up to his palace, and not seeing
him, went to her husband and said:
maataa / yasassa / aaruyha / tassa / paasaada.m / na / disvaa /
ta.m / gantvaa / tassaa / pati.m / aaha
(Tassa) paasaada.m aaruyha (ta.m) na disvaa yasassa maataa tassaa
pati.m gantvaa aaha:

"Your son Yasa, householder, has disappeared."
te / putto / Yaso / gahapati / antarahito
"Yaso te putto, gahapati, antarahito."

5. Then the householder thinking that sitting there he would see
his son, sitting at the same place, became glad, and having
saluted the Blessed One, sat down near Him.
tadaa / gahapati / cintento / nisiidanto / yattha / so /
passeyya / tassa / putta.m / nisiidanto / samaane / .thaane /
pasiiditvaa / abhivaadetvaa / bhagavanta.m / upanisiidi / ta.m
Tadaa 'yattha nisiidanto samaane .thaane nisiidanto so (tassa)
putta.m passeyyaa'ti cintento gahapati pasiiditvaa bhagavanta.m
abhivaadetvaa upanisiidi.

6. "Then, as he went along, he saw the peasants ploughing* the
fields in soiled garments, covered with dust blown by hot winds."
tadaa / so / gacchante / so / passi / jaanapadike / kasante /
khettaani / malinesu / vatthesu / sa~nchannesu / dhuuliyaa /
vaayitaaya / u.nhehi / vaatehi
"Tadaa, gacchante so u.nhehi vaatehi vaayitaaya dhuuliyaa
sa~nchannesu malinesu vatthesu khettaani kasante jaanapadike
passi."

7. "All the while she was talking, the Brahmans were beholding the
splendour of her teeth...
saa / kathentiya.m / brahma.naa / passantaa / tassaa /
danta-kalyaa.na.m
"Kathentiya.m tassaa danta-kalyaa.na.m passantaa brahma.naa...

and having applauded her speech, they took the gold wreath, and
placed it on her head."
abhitthavitvaa / tassaa / katha.m / te / aadaaya /
suva.n.na-daama.m / .thapesu.m / tassaa / siise
tassaa katha.m abhitthavitvaa suva.n.na-daama.m aadaaya tassaa
siise .thapesu.m."

8. "The day before she was to depart, the treasurer sat in his room
and had his daughter sit by him, and he admonished her, telling
the rules of conduct she should adopt when she came to dwell in
her husband's family."
divase / purato / taayo / bhuutaaya / vigantu.m / se.t.thii /
nisiiditvaa / tassa / okaase / upanisiidaapetvaa / tassa /
dhiitara.m / ta.m / so / anusaasi / ta.m / vadanto / sikkhaayo /
vattetabbaayo / taaya / yato...tato / saa / aagacchi / vasitu.m /
tassaa / patikule
"(Yadaa) divase purato vigantu.m bhuutaaya taayo, (tadaa)
se.t.thii (tassa) okaase nisiiditvaa ta.m (tassa) dhiitara.m
panisiidaapetvaa yato saa tassaa patikule vasitu.m aagacchi
tato taaya vattetabbaayo sikkhaayo vadanto (ta.m) anusaasi."

9. "Migaara the treasurer rode in a conveyance behind the others,
and beholding a great crowd of people following, he asked,
migaaro / se.t.thii / yanto / yaanasmi.m / pacchato / a~n~ne /
passanto / mahaasamuuha.m / manussaana.m / anugacchantaana.m /
pucchi
"Se.t.thii migaaro a~n~ne pacchato yaanasmi.m yanto,
anugacchantaana.m manussaana.m mahaasamuuha.m passanto, pucchi,

'Pray, who are these?'"
bho / ke / ime
'Bho, ke ime?'ti"

10. "So she entered the city standing in her chariot, and showing
herself to the whole town."
eva.m / saa / pavisi / nagara.m / ti.t.thantii / tassaa /
rathe / dassentii / attaana.m / sakala.m / nagara.m
"Eva.m tassaa rathe ti.t.thantii saa nagara.m pavisi, sakala.m
nagara.m attaana.m dassentii."


* plowing

Link: http://groups.yahoo.com/group/Pali/message/12633
Link: http://groups.yahoo.com/group/Pali/message/12645

Please correct me if there is any mistakes.



metta,
Yong Peng.