[6/120]

The New Pali Course Part III (1950)
Prof. A. P. Buddhadatta Maha Nayaka Thera

Chapter II Denominative Verbs

(continue...)

Suffix Cha (= t + sa = ccha)

(1) kitA (to cure) before cha becomes cikic.

* cikic + cha + ti = cikicchati, treats medically. This is very often seen as tikicchati, first c being changed to t.

(2) gupA (to detest), before cha, becomes jiguc.

* jiguc + cha + ti = jigucchati, becomes disgusted with

(3) ghasA (to eat) becomes jighac.

* jighac + cha + ti = jighacchati, desires to eat, or becomes hungry

Suffix Kha (= j + sa = kkha)

(1) bhujA (to eat) before kha becomes bubhuk.

* bubhuk + kha + ti = bubhukkhati, desires to eat

(2) tijA (to endure) becomes titik.

* titik + kha + ti = titikkhati, endures or becomes patient

Examples Group 13

1. "Yo have balavaa santo dubbalassa titikkhati,
Tam aahu parama.m khanti.m; nicca.m khamati dubbalo." [S.i,222]

YP: "Whoever so, being powerful, (of) the weak endures,
That has been called the highest forbearance;
the weak endures always."

2. "Addasaa kho, bhikkhave, Vepacitti Asurindo Sakka.m Devaanam-inda.m duurato va aagacchanta.m, disvaana Sakka.m Devaanam-inda.m etad avoca: 'Tikiccha ma.m Devaanam-indaa'ti." [S.i,238]

YP: "As (he) saw indeed, O monks, Vepacitti the Asura chief, Sakka the Deva chief coming from afar, having seen Sakka the Deva chief, (he) said this: 'Cure me, Deva chief.'"

3. "Seyyathaa pi naama phaalo divasa-santatto udake pakkhitto cicci.taayati, ci.tici.taayati, sandhuupaayati, sampadhuupaayati, evam eva so paayaaso udake pakkhitto cicci.taayati..." [S.i,169; SN14]

YP: "Just as a ploughshare, heated for a day and thrown into the water, chit-chit, chit-chit, sends forth smoke and steam, just so the rice, thrown into the water, chit-chit..."

ref: http://www.tipitaka.net/pali/synthesis/pali3.00.cdv

(to be continued...)