[6/120]
The New Pali Course Part III (1950)
Prof. A. P. Buddhadatta Maha Nayaka Thera
Chapter II Denominative Verbs
(continue...)
Suffix Cha (= t + sa = ccha)
(1) kitA (to cure) before cha becomes cikic.
* cikic + cha + ti = cikicchati, treats medically. This is very often seen as tikicchati, first c being changed to t.
(2) gupA (to detest), before cha, becomes jiguc.
* jiguc + cha + ti = jigucchati, becomes disgusted with
(3) ghasA (to eat) becomes jighac.
* jighac + cha + ti = jighacchati, desires to eat, or becomes hungry
Suffix Kha (= j + sa = kkha)
(1) bhujA (to eat) before kha becomes bubhuk.
* bubhuk + kha + ti = bubhukkhati, desires to eat
(2) tijA (to endure) becomes titik.
* titik + kha + ti = titikkhati, endures or becomes patient
Examples Group 13
1. "Yo have balavaa santo dubbalassa titikkhati,
Tam aahu parama.m khanti.m; nicca.m khamati dubbalo." [S.i,222]
YP: "Whoever so, being powerful, (of) the weak endures,
That has been called the highest forbearance;
the weak endures always."
2. "Addasaa kho, bhikkhave, Vepacitti Asurindo Sakka.m Devaanam-inda.m duurato va aagacchanta.m, disvaana Sakka.m Devaanam-inda.m etad avoca: 'Tikiccha ma.m Devaanam-indaa'ti." [S.i,238]
YP: "As (he) saw indeed, O monks, Vepacitti the Asura chief, Sakka the Deva chief coming from afar, having seen Sakka the Deva chief, (he) said this: 'Cure me, Deva chief.'"
3. "Seyyathaa pi naama phaalo divasa-santatto udake pakkhitto cicci.taayati, ci.tici.taayati, sandhuupaayati, sampadhuupaayati, evam eva so paayaaso udake pakkhitto cicci.taayati..." [S.i,169; SN14]
YP: "Just as a ploughshare, heated for a day and thrown into the water, chit-chit, chit-chit, sends forth smoke and steam, just so the rice, thrown into the water, chit-chit..."
ref:
http://www.tipitaka.net/pali/synthesis/pali3.00.cdv
(to be continued...)