Dear Yong Peng,
Op 21-mrt-2009, om 14:12 heeft Ong Yong Peng het volgende geschreven:
> Ime kho, bhikkhave, dve sukkaa dhammaa loka.m na paaleyyu.m,
> nayidha pa~n~naayetha maataati vaa maatucchaati vaa maatulaaniiti
> vaa aacariyabhariyaati vaa garuuna.m daaraati vaa.
> these / indeed / monks / two / bright / things / world / not / (if)
> would guard / not then / may be clear / mother / or / mother's
> sister / or / uncle's spouse / or / teacher's spouse / or / of
> honourable men / spouses / or
> O monks, if these two bright qualities would not guard the world,
> then (the notion of) "mother" or "mother's sister" or "uncle's
> spouse" or "teacher's spouse" or "spouses of honourable men" may
> not be clear.
---------
N: pa~n~naayetha maataati vaa maatucchaati vaa maatulaaniiti vaa
aacariyabhariyaati vaa garuuna.m daaraati vaa.
Another option: then "mother" etc. would not be regarded as such.
There is the suffix 'ti' I like to consider. The Co. states that
mother etc. are not respected. The shameless person knows it is his
mother but he has no respect and does not regard her as such.
Nina.
[Non-text portions of this message have been removed]