Exercise 21
Translate into Pali, using derivatives where it is possible

1. There were in the city of Kusaavatii seven ramparts and
seven gates all made of seven kinds of precious things.
ahesu.m / nagare / Kusinaaraaya / satta / paakaaraa / ca /
satta / dvaaraani / sabbe / kataa / sattanna.m / vikatiina.m /
ratanaana.m
Ratanaana.m sattanna.m vikatiina.m kataa sabbe satta paakaaraa
ca satta dvaaraani ca kusinaaraaya nagare ahesu.m.

2. There were eighty-four thousand ponds in the neighbourhood
of the palace of King Mahaa-Sudassana;
ahesu.m / caturaasiiti / sahassa.m / pokkhara.nii /
aasanna.t.thaane / paasaadassa / ra~n~no / maha-sudassanassa
Ra~n~no maha-sudassanassa paasaadassa aasanna.t.thaane
caturaasiiti sahassa.m pokkhara.nii ahesu.m;

he also possessed 48,000 horses, and the same amount of
elephants and chariots.
so / api / dhaaresi / a.t.thacattaa.liisati / sahassa.m /
asse / ca / tattaka.m / hatthiina.m / ca / rathaana.m
so a.t.thacattaa.liisati sahassa.m asse ca hatthiina.m ca
rathaana.m ca tattaka.m api dhaaresi.

3. "Now his mother at Raajagaha, seeing other councillors' sons
and their wives dressed in their best, enjoying themselves
at a festival, thought of her son and wept."
idaani / tassa / maataa / raajagahe / passantii / a~n~naana.m /
amaccaana.m / putte / ca / tesaana.m / bhariyaayo / abhiramante /
attaano / ussave / nivatthe / tesaana.m / sundaratame / cintetvaa /
tassaa / putta.m / parodi
"Idaani ussave attaano abhiramante tesaana.m sundaratame
nivatthe a~n~naana.m amaccaana.m putte ca (tesaana.m)
bhariyaayo passantii raajagahe tassa maataa (tassaa)
putta.m cintetvaa parodi."

4. "Now when our Master had attained omniscience and begun
rolling the wheel of the Norm, and was staying at Raajagaha,
King Bimbisaara sent for So.na."
idaani / amhaaka.m / satthari / anuppatte / sabba~n~nuta.m /
pavattite / cakka.m / dhammassa / viharante / raajagahasmi.m /
raajaa / bimbisaaro / pakkosaapesi / so.na.m
"Idaani amhaaka.m satthari sabba~n~nuta.m anuppatte dhammassa
cakka.m pavattite raajagahasmi.m viharante raajaa bimbisaaro
so.na.m pakkosaapesi."

5. "He, having arrived with a great company of fellow townsmen,
heard the Master teach the Norm, and, winning faith, obtained
his parents' consent to enter the Order."
so / sampaapu.nitvaa / saha / maha-parisaaya /
sakanaagarikaana.m / sutvaa / satthaara.m / ugga.nhaapenta.m /
dhamma.m / pa.tilabhitvaa / saddha.m / labhi /
tassa / maataapitaraana.m / anu~n~na.m / pavisitu.m / sa`ngha.m
"Sakanaagarikaana.m maha-parisaaya saha sampaapu.nitvaa so
dhamma.m ugga.nhaapenta.m satthaara.m sutvaa saddha.m
pa.tilabhitvaa sa`ngha.m pavisitu.m (tassa) maataapitaraana.m
anu~n~na.m labhi."

6. "Then the young Brahman Vaase.t.tha said to the young Brahman
Bhaaradvaaja:
tadaa / daharo / brahma.no / vaase.t.tho / aaha / dahara.m /
brahma.na.m / bhaaradvaajo
"Tadaa daharo brahma.no vaase.t.tho dahara.m brahma.na.m
bhaaradvaajo aaha:

That Sama.na Gotama, Bhaaradvaaja, of the sons of the Saakyas...
is now staying at Manasaaka.ta, in the mango grove, on the bank
of the river Aciravatii."
so / sama.no / gotamo / bhaaradvaaja / sakyaputtiyassa /
idaani / viharati / manasaaka.te / amba-vane / kuule /
nadiya / aciravatiya
So sama.no gotamo, bhaaradvaaja, sakyaputtiyassa... idaani
manasaaka.te viharati, amba-vane, nadiya aciravatiya kuule."

7. "Then you say, Vaase.t.tha, that none of the Brahmans, or of
their teachers, or of their pupils, even up to the seventh
generation, has ever seen Brahmaa face to face."
tadaa / tva.m / kathesi / vaase.t.tha / na koci /
brahma.naana.m / vaa / tesaana.m / aacariyaana.m / vaa
tesaana.m / sissaana.m / api / satta / kulapariva.t.ta.m /
sadaa / di.t.tho / brahmaana.m / paccakkha.m
"Tadaa vaase.t.tha, tva.m 'brahma.naana.m vaa tesaana.m
aacariyaana.m vaa tesaana.m sissaana.m na koci satta
kulapariva.t.ta.m api brahmaana.m paccakkha.m sadaa di.t.tho'ti
kathesi."

8. "Just, Vaase.t.tha, as when a string of blind men are clinging
one to the other, neither can the foremost see, nor can the
middle one see, nor can the hindermost see - just even so...
is the talk of the Brahmans."
yathaa / vaase.t.tha / yadaa / andha-paramparaa / alliinaa /
eko a~n~na.m / na...ca / sabbapa.thamo / sakkoti / passitu.m /
na...ca / majjho / sakkoti / passitu.m / na...ca / sabbapacchimo /
sakkoti / passitu.m / tathaa api / hoti / kathana.m /
brahma.naana.m
"Yathaa vaase.t.tha yadaa andha-paramparaa alliinaa eko
a~n~na.m, sabbapa.thamo na passitu.m sakkoti ca, majjho na
passitu.m sakkoti ca, sabbapacchimo na passitu.m sakkoti ca -
tathaa api... brahma.naana.m kathana.m (aya.m) hoti."

9. "As they passed along he pointed out to him a field that had
been burnt over, and on a charred stump was seated a she-monkey
with her nose and tail destroyed."
yathaa / te / sa~ncari.msu / anu / so / pa~n~natto / ta.m /
khetta.m / ya.m / da.d.dha.m / ca / jhaamamhi / khaa.numhi /
nisinnaa / vaanarii / tassaa / naasa.m / ca / na`ngu.t.tha.m /
vinaasite
"Yathaa te anu sa~ncari.msu, so ya.m da.d.dha.m khetta.m ta.m
pa~n~natto, ca jhaamamhi khaa.numhi nisinnaa vaanarii vinaasite
(tassaa) naasa.m ca na`ngu.t.tha.m ca."

10. "But the youngest of them all, a youth whose clan-name was
Ko.n.da~n~na... raised only one finger... saying:
pana / ka.ni.t.tho / tesaana.m / sabbaana.m / maa.navo /
yassa / kulo / nama / ko.n.da~n~no / ukkhipi / eva /
eka.m / a`nguli.m / bhaasati
"Pana tesaana.m sabbaana.m ka.ni.t.tho, maa.navo yassa
kulo nama ko.n.da~n~no... eva eka.m a`nguli.m ukkhipi...
bhaasati:

There is here naught to make him stay in the household life."
atthi / idha / na ki~nci / nivattetu.m / ta.m / gharaavaase
Atthi idha na ki~nci gharaavaase ta.m nivattetu.m."


Link: http://groups.yahoo.com/group/Pali/message/12528
Link: http://groups.yahoo.com/group/Pali/message/12545

Please correct me if there is any mistakes.



metta,
Yong Peng.