Dear Ven. Kumara,

bhante, my vocabulary of Hokkien in roman characters is very limited. Nonetheless, I appreciate you making a second post on this topic. Sometimes, I may not be able to make a reply soon, and it may just got slipped away.

I didn't get the translation right the first time because I was not aware of this alternate meaning of 'deva'. Thanks to you and Mahinda for highlighting the point.


metta,
Yong Peng.


--- In Pali@yahoogroups.com, Kumara Bhikkhu wrote:

>> Don't you think "devo" here may be better translated as the sky
>> or rain cloud?

> This is right. 'deva' is a common Pali term for rain, rainy sky
> or cloud . This meaning is noted in PTS Dictionary under DEVA. So
> devo vassati means "it rains" or "it is raining".