>(f) "Yadaa vassati, tadaa devo nadiyo vaapiyo ca puureti", may beDon't you think "devo" here may be better translated as the sky or rain cloud?
>shortened to:-
>
>YP: When (he) pours, then the deva fills rivers and ponds.
>
>"Devo vassanto nadii-vaapiyo puureti".
>
>YP: The deva, pouring, fills rivers and ponds.