Dear Piya,

I thought 'vinaa' was constructed only with the instrumental but
'jhaanaabhiññaa' is not in the instrumental case. However, I see in Apte's
Skt. dictionary that 'vinaa' can be constructed with the accusative and
ablative in addition to the instrumental. Also, in Kacc 272 we find: "vinaa
saddhammaa nattha~n~no koci naatho loke vijjati, vinaa saddhamma.m, vinaa
saddhammena vaa. vinaa buddhasmaa, vinaa buddha.m, vinaa buddhena vaa". So
perhaps 'jhaanaabhiññaa' is accusative plural? I read 'jhaanaabhiññaa' as a
dvanda compound, "(without any) superknowledge or jhaana". Might not these
winged beings be birds?

Best wishes,
Jim

----- Original Message -----
From: "Piya Tan" <dharmafarer@...>
To: <Pali@yahoogroups.com>
Sent: Friday, January 16, 2009 6:30 PM
Subject: Re: [Pali] Re: Simu


Dear Pali friends,

This is a new thread. This is an interesting sentence from the
Pa.tisa,bhidaa,magga Commentary explaining the lemma "Sabbesaṃ pakkhīnan" ti
(in the Iddhikathaa of Pm):

Sabbesaṃ pakkhīnan ti sabbesaṃ pakkhijātānaṃ jhānābhiññā vināyeva ākāsena
gamanaṃ. (Pm 2:213)

"Of all the winged beings" means all those of the nature of have wings,
going through the air WITHOUT any superknowledge (or direct knowledge) of
jhana. (Pm 2:212)

I have taken "vināyeva" as VINAA + EVA, translating as "without any".

This is an interesting section of Pm which summarizes all the iddhis into a
set of 10. I a working on a Sutta study paper of "Miracles."

Any comments are appreciated. Thanks.

Piya Tan