Question 8, Exercise 4, of _the Pali Primer_ asks for a translation of
the following sentence:

"Kumaaraa mittehi saha bhuupaala.m passanti."

In the Pali Day-by-Day answers, on tipitaka.net, the answer is given as:

"Boys, [together] with friends, see the king."

But I had translated it as:

"Boys see the king with [his] friends."

Why is my answer not correct? How does one know that the word
"mittehi" goes with "kumaaraa" and not with "bhuupaala.m"?

Thanks.

Peter Bowen
Toronto, Canada