Question 8, Exercise 4, of _the Pali Primer_ asks for a translation of
the following sentence:
"Kumaaraa mittehi saha bhuupaala.m passanti."
In the Pali Day-by-Day answers, on tipitaka.net, the answer is given as:
"Boys, [together] with friends, see the king."
But I had translated it as:
"Boys see the king with [his] friends."
Why is my answer not correct? How does one know that the word
"mittehi" goes with "kumaaraa" and not with "bhuupaala.m"?
Thanks.
Peter Bowen
Toronto, Canada