Dear Nina,

> N: PLease, would you give these verses, I do not remember them. Did
> you formerly give them?

I posted the first two verses earlier to my own list. I reproduce them here
from part of that message along with my question:

<< I have a question about the first verse at the beginning of the
Padamaalaa:

dhiirehi magganaayena, yena buddhena desita.m.
sita.m dhammamidha~n~naaya, ~naayate amata.m pada.m..

What is the meaning of "sita.m" in this verse? I think "dhiirehi" (instr.
pl.) is the agent of the passive verb "~naayate" (is known by the
wise) and "amata.m pada.m" (in the nom. case) is the object. "magganaayena,
yena buddhena desita.m. sita.m dhammamidha~n~naaya," is a subordinate clause
with dhiirehi also serving as the agent of the absolutive "a~n~naaya" (after
having understood) with "dhamma" as the object (in the acc.). I take
magganaayena as equivalent to magganaayakena (path-leader/guide), I also
wonder if the "yena" is a correlative of "ta.m" at the beginning of the next
verse:

ta.m namitvaa mahaaviira.m, sabba~n~nu.m lokanaayaka.m.
mahaakaaru.nika.m se.t.tha.m, visuddha.m suddhidaayaka.m..>>

I didn't want to jump ahead in the discussions by posting it to this group.
The second verse is much easier to follow:

Having bowed to Him, the Great Hero, the Omniscient One, the World Leader,
The Great Compassionate One, the Best One, the Pure One, the Grantor of
Purity;

Jim