Dear Yong Peng and all;

"I wonder if anyone has any recommendation on how to approach the text."

A large percentage of the example sentences in the Saddaniti are
already translated in Steven Collins Pali grammar. Not utilising these
in some way would certainly be a waste. For example, they could be
used as a check after translation. They are usually very long
sentences often with vocabulary that is not so straightforward, so
there are implicit exercises waiting even in just aligning and
explaining the translation, which words or phrases map to which, which
cases are being used, etc.

with metta,
Jon Fernquest


--- In Pali@yahoogroups.com, "Ong Yong Peng" <palismith@...> wrote:
>
> Dear Nina and friends,
>
> I agree we'll just focus on the first two parts, which are available
> from CST4 or CSCD. I also agree we have to work slowly on this. I
> wonder if anyone has any recommendation on how to approach the text.
> We can focus on the easy parts first if we know any, otherwise I
> suggest to start from the beginning and proceed through the rest of
> the text.
>
>
> metta,
> Yong Peng.
>
>
> --- In Pali@yahoogroups.com, Nina van Gorkom wrote:
>
> > If there is enough interest, we can consider working through
> Saddaniti as a group.
>
> I would like to think about this, but it is so vast. Just very small
> parts at a time and using those that are on line.
>