Ven. A. P. Buddhadatta
150. Many of these past participles have two different forms.
root pacA: pacita, pakka (cooked)
root harA: harita, hata (carried)
root vasA: vasita, vuttha (lived, dwelt)
root ~naa: jaanita, ~naata (known)
root lagA (to adhere): lagita, lagga (adhered)
root kasA: kasita, ka.t.tha (ploughed)
root tapA: taapita, tatta (heated)
root pusA (to nurse): posita, pu.t.tha (brought up)
root chidA: chindita, chinna (cut)
root dusA (to corrupt): duusita, du.t.tha (corrupted)
root pucchA (to question): pucchita, pu.t.tha (asked, questioned)
root rusA: rosita, ru.t.tha (enraged)
root gupA (to protect): gopita, gutta (protected)
Exercise 24
Translate into English and point out the derivatives
1. "Sumedhataapaso iddhimaa ti jaanantaa udakabhinnokaasa.m sallakkhetvaa: 'tva.m
ima.m .thaana.m ala`nkarohii'ti vatvaa ada.msu.'" [J.Nidaana]
2. "Eva.m nisinne Bodhisatte sakala-dasasahassa-cakkavaa.le devataa sannipatitvaa...
Bodhisatta.m naanappakaaraahi thutiihi abhitthuni.msu." [Ibid.]
3. "Yathaa pana a~n~ne sattaa maatukucchito nikkhamantaa pa.tikkuulena asucinaa
makkhitaa nikkhamanti, na eva.m Bodhisatto." [Ibid.]
4. "Aparam pana ekadivasa.m uyyaana.m gacchanto tath'eva devataahi nimmita.m
sunivattha.m supaaruta.m pabbajita.m disvaa: 'Ko naam eso, sammaa?' ti saarathi.m
pucchi." [Ibid.]
5. "Aya.m Buddattaaya abhiniihaara.m katvaa nipanno; samijjhissati imassa patthanaa ito
kappa-satasahassaadhi-kaana.m catunna.m asankheyyaana.m matthake." [Ibid.]
6. "Kim me ekena ti.n.nena
Purisena thaamadassinaa?" [Buddhava.msa]
7. "Dassana.m me atikkante
Sa-sa`nghe Lokanaayake
Ha.t.tho ha.t.thena cittena
Aasanaa vu.t.thahi.m tadaa." [Ibid.]
8. "Ubbiggaa tasitaa bhiitaa
Bhantaa vyathita-maanasaa
Mahaajanaa samaagamma
Diipa`nkaram upaagamu.m." [Ibid.]
9. "Tattha deva-manussaa gandha-maalaadiihi puujayamaanaa: 'Mahaapurisa, idha
tumhehi sadiso a~n~no natthi; kut'ettha uttaritaro?'ti aaha.msu." [J.Nidaanakathaa]
10. "Aadittasmi.m agaarasmi.m
Ya.m niiharati bhaajana.m,
Ta.m tassa hoti atthaaya;
No ca ya.m tattha .dayhati." [S.i.31]
New Words.
atthaaya (dat.sing.) for the welfare.
abhitthuni (v) praised.
abhiniihaara (m) aspiration.
asuci (m) dung, dirt. (adj) impure.
aaditta (pp) ablaze.
uttaritara (adj) higher, nobler.
upaagami (v) came, approached.
ubbigga (pp) agitated.
okaasa (m) room, place.
.dayhati (v) is burnt.
thaamadassii (m) one who knows his strength.
thuti (f) praise.
dassana (n) sight.
nipanna (pp) laid [himself] down.
nimmita (pp) created.
pa.tikkuula (adj) disgusting.
matthake (loc) at the end.
lokanaayaka (m) universal lord, i.e. the Buddha.
vyathita (pp) wavering.
sadisa (adj) equal.
samaagamma (abs) having gathered together.
sa-sa`ngha (adj) together with the community.
samijjhati (v) becomes successful.
sallakkhetvaa (abs) having considered.
sunivattha (pp) well dressed.
supaaruta (pp) well robed.
Translate into Pali using participles
1. There were broken houses, fallen trees, dead bodies, and wounded persons in the
villages that were near the battlefield.
2. The Blessed One, who came out of the monastery, entered the city through the
decorated path, respected, honoured and praised by the people.
3. The young lord saw, as he was driving to the park, an aged man as bent as a roof gable,
leaning on a staff, and tottering.
4. The mother of Yasa having gone up to his palace, and not seeing him, went to her
husband and said: "Your son Yasa, householder, has disappeared."