Dear Yong Peng.
Thanks for your reply.
Anyway I have some doubts about the translation enlightened for the term
Buddha.
For example, in Sanskrit the root of the word Budh usually is related with
the meaning of wake up, awake, etc.
In Sanskrit we have ushar-budh, literally, "awakening in the morning or
more with a recent use Prabuddha Bharata as the the name of an
Indian magazine, meaning "Awakened India."
We see too the Sanskrit root budh in modern languages, among them also in
Polish, where the root budh is present in the word o-bud-zic-sie what
means exactly to wake up, and in the word przebudzony, wich means the
awaken one. Also in Russian we find the word pro-bud-itsa meaning to
wake up (in the morning) wich comes from the Sanskrit root budh.
Also we can find later commentaries by Indian Buddhist masters as the
Vajravidaarana-dhaara.nii where Jnanarajra writes:
Regarding the term Buddha, having purified all the hindrances of
corruption and the knowable, he has awakened (Buddha) from the sleep of
ignorance (avidya), for wich reason he is called awakened (Buddha). He is
like a person awakened from sleep. Regarding the term vibuddha, his
knowledge (jnana) has been expanded (vibuddha) to all the knowable, for wich
reason he is called expanded (vibuddha). He is like the expanded (or,
full-blown) kumuda flower. He has the perfection of purification and of
knowledge.
If you ask a Sanskrit pandit what this means, he will probably refer you to
the Paniniya-dhatu-kosa, which gives a one-word meaning for each verb root.
For buddh, it gives avagamana. The basic meaning of avagamana is
realization. The word Buddha is a past passive participle made from the
verb root buddh, usually yielding English words ending in -ed. So it
means, if we follow the gloss, avagamana, realized. But a gloss is not
identical to the word it is glossing. Moreover, there are not on-on-one
correspondences between Sanskrit and English and words. The English word
realized, for example, translates many Sanskrit words besides avagamana
and similarly, avagamana can be translated by other English words besides
realization, such as understanding.
In the Buddhist scriptures in Tibetan language we have for Buddha:
-Khenpo kunphels commentary on the Boddhisatvacharyavatara
Buddha (awakened and expanded/unfolded) means that he has awakened from
the deep sleep of ignorance and that he has completely unfolded/expanded
the lotus of wisdom toward all fields of knowledge. As it is said:
Because he has awakened from the sleep of ignorance,
Because he has opened his mind to knowledge,
Beucase Buddha is unfolded/expanded like a lotus petal,
Therefore, is he called the Buddha.
- The Treasury which is an Encyclopaedia of Knowledge" by Jamgon Kongtrul
Buddha is given the term Sangye in Tibetan because a Buddha has become
both Sangpa (Buddha) woken up and Gyepa expanded/unfolded.
The two terms are then commented on by Tibetans as follows: Sang means
woken up in the sense that the obscurations have been purified completely
and Gye means expanded in the sense that all good qualities have been
developed to their limit.
This are the best references that I have but none of them come from the
early scriptures as the pali kanon.
For that I post the message asking references...
As for the kind answer of Nina, I would like to ask if there is an pali
source for the passage posted regarding the meaning of Buddha from the
Paramatthajotikå?
With many thanks and best wishes,
Gabriel
From:
Pali@yahoogroups.com [mailto:
Pali@yahoogroups.com] On Behalf Of Ong
Yong Peng
Sent: 09 June 2008 06:55
To:
Pali@yahoogroups.com
Subject: [Pali] Re: buddha
Dear Gabriel, Nina, Tapkina and friends,
it would be good if a new topic is started on a new thread, instead of
replying to a post on an existing discussion thread.
As for Gabriel's question, "Buddha" means the "Enlightened One". It is
one of ten epithets for the Buddha. Other common ones we usually
encounter in the suttas are Bhagavant and Tathagata.
The word buddha is an adjective meaning enlightened. Not long after
his birth, prince Siddhattha was predicted to grow up to be the
universal monarch or the enlightened one (buddha).
metta,
Yong Peng.
--- In
Pali@yahoogroups.com <mailto:Pali%40yahoogroups.com> , Gabriel Jaeger
wrote:
Could anyone help me in finding passages in the p�li kanon about the
etymology and meaning of the term �Buddha�?
Is there any mention why and how the prince Siddharta after his
enlightment was called Buddha, and what it was mean by calling him in
this way?
[Non-text portions of this message have been removed]