Dear
friends,
Continuation of the DN 31 translation and grammatical
analysis:

13. "Cha kho 'me gahapati-putta aadiinavaa aalassaanuyoge: 'Ati-siitan ti' kamma.m na karoti,'Ati-u.nhan ti' kamma.m na karoti, 'Ati-saayan ti' kamma.m na karoti,'Ati-paato ti' kamma.m na karoti, 'Ati-chaato 'smiiti' kamma.m na karoti,'Ati-dhaato 'smiiti' kamma.m na karoti. Tassaeva.m kiccaapadesa-bahulassa viharato anuppannaa c'eva bhogaa n'uppajjanti,uppannaa ca bhogaa parikkhaya.m gacchanti.
Ime kho gahapati-putta cha aadiinavaa aalassaanuyoge ti."
cha - num
adj, m/nom/pl - six
kho - ind emph enc - indeed
ime ('me: sandhi elis) - dem
pro, m/nom/pl - these
gahapati-putta - gen TP cpd *, m-a/voc/sg- O young householder
aadiinavaa - m-a/nom/pl - dangers
aalassaanuyoge - gen TP cpd, m-a/loc/pl - in the practice of idleness
ati-siitan - AV cpd, adv - too cold
ati - adv
- in excess, extremely
siita.m (siitan: sandhi assim) - n-a/nom/sg -coldness
ti - ind - (end-quote)
kamma.m - n-a/acc/sg - work
na - ind neg advs - not
karoti - kar VI, pres act, 3rd/sg - he does
ati-u.nhan - AV cpd, adv - too hot
ati - adv
- in excess, extremely
u.nha.m (u.nhan: sandhi assim) - n-a/nom/sg -heat
ti - ind - (end-quote)
kamma.m - n-a/acc/sg - work
na - ind neg advs - not
karoti - kar VI, pres act, 3rd/sg - he does
ati-saayan - AV cpd, adv - too late
ati - adv
- in excess, extremely
saaya.m (saayan: sandhi assim) - adv - atnight
ti - ind - (end-quote)
kamma.m - n-a/acc/sg - work
na - ind neg advs - not
karoti - kar VI, pres act, 3rd/sg - he does
ati-paato - AV cpd, adv - too early
ati - adv
- in excess, extremely
paato - adv, abs [From paatar] - early
ti - ind - (end-quote)
kamma.m - n-a/acc/sg - work
na - ind neg advs - not
karoti - kar VI, pres act, 3rd/sg - he does
ati-chaato - AV cpd, adv - too hungry
ati - adv
- in excess, extremely
chaato - adj, m-a/nom/sg - hungry
asmi iti ('smiiti: sandhi elis coal)
asmi - asI, pres act, 1st/sg - I am
ti (iti) - ind - (end-quote)
kamma.m - n-a/acc/sg - work
na - ind neg advs - not
karoti - kar VI, pres act, 3rd/sg - he does
ati-dhaato - AV cpd, adv - too satiated
ati - adv
- in excess, extremely
dhaato - adj, m-a/nom/sg - satiated
asmi iti ('smiiti: sandhi elis coal)
asmi - asI, pres act, 1st/sg - I am
ti (iti) - ind - (end-quote)
kamma.m - n-a/acc/sg - work
na - ind neg advs - not
karoti - kar VI, pres act, 3rd/sg - he does
tassa - 3rd pers pro, m/dat/sg - for him
eva.m
- adv - thus
kiccaapadesa-bahulassa - dat TP cpd, n-a/gen/sg - on the abundance of excuses for obligations
kicca - %kar VI, fpp, n-a/stem - that which ought to be done; duty
apadesa-bahulassa - gen TP cpd, n-a/dat/sg -on the abundance of pretexts
apadesa - m-a/stem - reason; statement; pretext
bahulassa - n-a/gen/sg - on the abundance
viharato - vi+har I, prp, m/gen/sg - while abiding [This is an example of the
genitive absolute.]
anuppannaa - an+ud+pad III, pp, m/nom/pl - unarisen
ca (c': sandhi elis) - ind conj enc - and
eva - adv
emph - just, very
bhogaa - m-a/nom/pl - possessions, wealth
na (n': sandhi elis) - ind neg advs - not
uppajjanti - ud+pad III, pres act, 3rd/pl - they arise
uppannaa - ud+pad III, pp, m/nom/pl - arisen
ca - ind conj enc - and
bhogaa - m-a/nom/pl -possessions, wealth
parikkhaya.m - m-a/acc/sg - ruin
gacchanti - gam I, pres act, 3rd/pl - they go
ime - dem
pro, m/nom/pl - these
kho - ind emph enc - indeed
gahapati-putta - gen TP cpd *, m-a/voc/sg- O young householder
cha - num
adj, m/nom/pl - six
aadiinavaa - m-a/nom/pl - dangers
aalassaanuyoge - gen TP cpd, m-a/loc/pl - in the practice of idleness
ti - ind - (end-quote)
13. "These are the six dangers inherent in laziness: saying, 'It'stoo cold,' one does not work; saying, 'It's too hot,' one does not work;saying, 'It's too late,' one does not work; saying, 'It's too early,' one doesnot work; saying, 'I'm too hungry,' one does not work; saying, 'I'm too full,'one does not work. With an abundance of excuses for not working, new wealthdoes not accrue and existing wealth goes to waste."

Withmetta,
John



[Non-text portions of this message have been removed]