Dear All,

I'm trying to translate Dutiyakodhagaru sutta (AN IV.44)
and have a problem with it's last word:
‘Ye ca saddhammagaruno, viha.msu viharanti ca;
Te ve dhamme viruuhanti, snehaanvayamivosadhaa’’ti.
I tried to cut this compound into understandable peaces, but with no success. Could somebody please help?

Here is what I found:
sneha (m.) = affection; love; oil; fat; viscous liquid, unctuous moisture
anvaya (m.) = not lacking, complete in (loc.), fulfilling
snehanvaya = following an affection
-miv- = ???
osadha = medicine
Many thanks,
Branko


---------------------------------
Never miss a thing. Make Yahoo your homepage.

[Non-text portions of this message have been removed]