Dear
friends,


Continuation of the DN 31 translation and grammatical
analysis:





8. "Cha kho 'me gahapati-putta aadiinavaa
suraa-meraya-majja-pamaada-.t.thaanaanuyoge: sandi.t.thikaa dhana~njaani,
kalaha-ppava.d.dhanii, rogaana.m aayatana.m, akitti-sa~njananii, [PTS Page 183]
kopiina-nidda.msanii, pa~n~naaya dubbali-kara.nii tv eva cha.t.tha.m pada.m
bhavati. Ime kho gahapati-putta cha aadiinavaa suraa-meraya-majja-pamaada-.t.thaanaanuyoge.


cha - num
adj, m/nom/pl - six


kho - ind emph enc - indeed


ime ('me: sandhi elis) - dem
pro, m/nom/pl - these


gahapati-putta - gen TP cpd *, m-a/voc/sg
- O young householder


aadiinavaa - m-a/nom/pl - dangers


suraa-meraya-majja-pamaada-.t.thaanaanuyoge
- gen TP cpd *, m-a/loc/sg - in indulgence in the state of negligence from spirits,
fermented liquor, and other intoxicants





sandi.t.thikaa - adj, f-aa/nom/sg - visible here and now


dhana~njaani - gen TP cpd, f-i/nom/sg - loss of wealth (Alternate
reading (dhanajaani), which would be
more normal for a compound to have all but the last word in stem form.)


dhana.m (dhana~n: sandhi assim) - n-a/nom/sg -
wealth


jaani - f-i/nom/sg - loss


kalaha-ppava.d.dhanii - gen TP cpd, m-in/nom/sg - increasing in
quarrels


kalaha - m-a/stem - quarrel


pava.d.dhanii (ppava.d.dhanii: sandhi dup) - pa+va.d.dh I, pp + possessive suffix -anii, f-ii/nom/sg – having
increase


rogaana.m - m-a/dat/pl - for sicknesses


aayatana.m - n-a/nom/sg - base


akitti-sa~njananii - dat TP cpd, m-in/nom/sg - cause for disrepute


akitti - f-i/stem - disrepute


sa~njananii - m-in/nom/sg - progenitor


kopiina-nidda.msanii - gen TP cpd, m-in/nom/sg - exposure of
the genitals


kopiina - n-a/stem - genitals


nidda.msanii - m-in/nom/sg - exposing


pa~n~naaya - f-aa/gen/sg - of wisdom


dubbali-kara.nii - KD cpd, f-ii/nom/sg - feebleness


dubbali - adj, stem (Compunds ending in forms of karoti modify the ending of the previous
noun or adjective from –a to –i.) - feeble


kara.nii - adj, f-ii/nom/sg - doing,
making (kara.na
is one of the rare adjectives which forms the feminine with an –iistem.)


[tu eva (tv eva: sandhi coal) - ind - but
(emphatic)]


tu - ind - but; then


eva - adv
emph - just, very


cha.t.tha.m - num adj, n-a/nom/sg - sixth


pada.m - n-a/nom/sg - step


bhavati - bhuu I, pres act, 3rd/sg - it is





ime - dem
pro, m/nom/pl - these


kho - ind emph enc - indeed


gahapati-putta - gen TP cpd *, m-a/voc/sg
- O young householder


cha - num
adj, m/nom/pl - six


aadiinavaa - m-a/nom/pl - dangers


suraa-meraya-majja-pamaada-.t.thaanaanuyoge
- gen TP cpd *, m-a/loc/sg - in indulgence in the state of negligence from spirits,
fermented liquor, and other intoxicants


8. "These are the six dangers inherent in heedlessness caused by
intoxication: loss of immediate wealth, increased quarrelling, susceptibility
to illness, disrepute, indecent exposure, and weakened insight.




With
metta,

John





[Non-text portions of this message have been removed]