> Why not raise one of your kids speaking Pali :-)

I would like to experiment with a chatterbot first :-)
like Eliza

http://en.wikipedia.org/wiki/ELIZA
http://en.wikipedia.org/wiki/Chatterbot

If Esperanto made it as an artificial language, why not Pali?

Jataka stories and works like Dhammapada commentary I guess are more
relevant but when I look at the number of alternative noun inflections
in Duroiselle's grammar which is supposed to reflect these
differences from the Sutta Pitaka, I shudder.

A propos to phrasebooks, I've seen a Latin phrasebook to help readers,
that has Latin time words and phrases in one section, for instance.
Sort of a thesaurus. This sort of way of organizing vocabulary and
lexical items might come in handy for learning Pali.

Jon Fernquest




--- In Pali@yahoogroups.com, "Lennart Lopin" <lenni_lop@...> wrote:
>
> Hi,
>
> Why not raise one of your kids speaking Pali :-) Suddenly the dead
language
> is alive again. Anyone tried this with Latin :-)
> As all things are impermanent maybe the death of Pali too...(*joking*)
>
> However, i recall a couple of instances myself, where Pali had helped me
> communicating with (young) monks in Sri Lanka who did not speak any
English.
> It did work. My problem however was, that through the study of the
Suttas
> you tend to use words and sentence composition which is quite
different from
> the approach monks in Sri Lanka tend to study Pali, namely, with a huge
> focus on the commentaries.
>
> On the other hand, that helped them having words for almost all
(monastic)
> activities and even short phrases, which derive from those little
stories
> narrated in the commentaries....Most of the time i understood what they
> said, once i got the vocabulary. However, they found my answers strange,
> because i would tend to use words found frequently in the Sutta-Pitaka
>
> with metta,
>
> Lennart
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>