Exercise 5
Translate into Pali
1. The great pagoda, Ruvanveli, at Anuraadhapura was built by King
Du.t.thagaamanii.
mahacetiya.m / Ruvanveli / Anuraadhapure / ahosi / kaarito /
Du.t.thagaamanii-ra~n~naa
Anuraadhapure mahacetiya.m Ruvanveli Du.t.thagaamanii-ra~n~naa
kaarito ahosi.
2. King George V sent his son, Prince Edward, to Ceylon and other
countries.
George-pa~ncama-raajaa / pahi.ni / putta.m / Edward-raajakumaara.m
/ la`nka.m / ca / paraani / ra.t.thaani
George-pa~ncama-raajaa la`nka.m ca paraani ra.t.thaani putta.m
Edward-raajakumaara.m pahi.ni.
3. When Devaanampiya-Tissa was reigning in Ceylon, Emperor Asoka's
son, Mahinda, came to Ceylon and established Buddhism here.
Devaanampiya-Tisso / anusaasento rajja.m / la`nkaaya.m /
Asoka-ra~n~no / putto / Mahindo / aagantvaa / la`nka.m /
pati.t.thaapesi / buddhasaasana.m / ettha
La`nkaaya.m rajja.m anusaasento Devaanampiya-Tisso,
Asoka-ra~n~no putto Mahindo la`nka.m aagantvaa ettha
buddhasaasana.m pati.t.thaapesi.
4. There are many shrines and monasteries built by the command of
the kings.
atthi / bahuu / cetiyaani ca / vihaaraa ca / kaaritaa /
aa.naaya / Ra~n~na.m
Ra~n~na.m aa.naaya kaaritaa bahuu cetiyaani ca vihaaraa ca atthi.
5. The Buddha spent only a few months at the monastery built by
His own relations in Kapilavatthu.
Buddho / vissajjesi / eva / appake / maase / vihaare / kaarite /
attanaa / bandhuuhi / Kapilavatthumhi
Buddho Kapilavatthumhi attanaa bandhuuhi kaarite vihaare eva
appake maase vissajjesi.
6. King Dharmaasoka knew that Buddhism would be well established
in remote countries in the future.
Dhammaasoka-raajaa / a~n~naasi / Buddhasaasana.m / bhavissati /
suppati.t.thita.m / paccantimesu / ra.t.thesu / anaagate
Dhammaasoka-raajaa a~n~naasi: Buddhasaasana.m paccantimesu
ra.t.thesu anaagate suppati.t.thita.m bhavissatiiti.
7. Many kings assemble to see the coronation of their lord,
the Emperor.
bahuu / raajaano / sannipatanti / passitu.m / rajjaabhiseka.m /
tesaana.m / naathassa / adhiraajassa
Bahuu raajaano tesaana.m naathassa adhiraajassa rajjaabhiseka.m
passitu.m sannipatanti.
8. All kings like to place their own sons on their respective thrones
after their death.
sabbaa / raajaano / icchanti / .thapetu.m / attano attano / putte /
attano attano / siihaasanesu / accayena
Sabbaa raajaano accayena attano attano siihaasanesu attano attano
putte .thapetu.m icchanti.
9. Many attendants follow a king when he is travelling in his own
kingdom, inspecting towns and villages there.
bahuu / sevakaa / anugacchanti / ta.m / ra~n~ne / carante /
attano / ra.t.the / upaparikkhante / nagaraani ca / gaame ca /
tattha
Ra~n~ne attano ra.t.the carante tattha nagaraani ca gaame ca
upaparikkhante bahuu sevakaa ta.m anugacchanti.
10. People, who were listening to the Dhamma, stood up when the
king arrived there, to show their respect to him.
manussaa / sava.naa / dhamma.m / u.t.thahi.msu / ra~n~ne /
sampatte / tattha / dassetu.m / tassa / gaarava.m
Manussaa dhamma.m sava.naa tassa gaarava.m dassetu.m ra~n~ne
tattha sampatte u.t.thahi.msu.
Link:
http://groups.yahoo.com/group/Pali/message/11624
Please correct me if there is any mistakes.
metta,
Yong Peng.