Exercise 5 p29
Translate into English

1.Raajaa nagare caranto dhamma.m desentam eka.m taapasam passi.
king / [in] city / walking / doctrine / teaching / one / ascetic / saw
While walking in the city the king saw an ascetic teaching the dhamma.

2.Dhamma.m su.nantaa bahuu manussaa raajini aagacchante tam eva
olokesu.m.
doctrine / listening / many / people / king / coming / him /only /
looked at
Many people listening to the Dhamma only looked at the king when he
was coming.

3.Raajuusu attano attano ra.t.thesu carantesu bahuusevakaa
setacchattaadiini gahetvaa te anugacchanti.
kings / [of] self / [of] self / [in] countries / wandering / many
servants / white umbrellas and so on / having taken / them / followed
When the kings where wandering in their own countries, many servants
took white umbrellas and other things and followed them.

4.Raajaano attaana.m kumaare sake sake rajje pati.t.thaapetum
icchantaa tesa.m naanaasippaani sikkhaapenti.
kings / their / princes / [in] own / [in] kingdoms/ to establish /
wanting / them / various arts / cause to learn
Wanting to establish their princes in their own kingdom, the kings
made them learn various arts.

5.Du.t.thagaamanii-ra~n~no Saalikumaaro naama eko' va putto ahosi. So
attano pitusantaka.m rajja.m labhitu.m na icchi.
[of] King Du.t.thagaamanii / Prince Saali / name / one / only / was /
he / his / paternal / kingdom / to get / not / wanted
King Du.t.thagaamanii had only one son named Saalikumaara. He did not
want to get his father's kingdom.

6.So raajaa E.laara.m Dami.laraajaana.m maaretvaa Buddhasaasana.m
sa'nga.nhanto mahantaani cetiyaani bahuu vihaare ca kaaresi.
the / king / E.laara.m / Tamil King/ having killed / Buddhism /
supporting / big / shrines / many / monasteries / and / built
This king killed the Tamil king E.laara, built big shrines and many
monasteries to support Buddhism.

7."Iccevam accanta-namassaniiya.m
Namassamaano ratanattaya.m ya.m
Puññaabhisanda.m vipula.m alattha.m,
Tass' aanubhaavena hatantaraayo." Samp. i, 1.
thus / most worshipful
worshipping / 3 precious objects, i.e. Buddha, Dhamma, Sangha / who
accumulation of merit / great / got
his / [with] power / having avoided the danger
He who worshipped the most worshipful three precious objects, having
avoided the obstacles with his power, accumulated lots of merit.

8."Ath' assa upaparikkhato etad ahosi: paccantimesu kho janapadesu
saasana.m suppati.t.thita.m bhavissatii ti." Samp. i, 631
[Vinayapi.take, Paaraajikaka.n.da-a.t.thakathaa (pa.thamo bhaago),
Baahiranidaanakathaa, Tatiyasa'ngiitikathaa]
then / [to] him / examining / that / was / [in] remote / surely / [in]
countries / teaching / well established / will be
He examined something and had the following thought : the teaching
will surely be well established in remote countries.

9."Se.t.thii kampamaano dhanasokena sati.m paccupa.t.thaapetu.m
asakkonto tatth' eva pati." J. Illisa2 [Khuddakanikaaye,
Jaataka-a.t.thakathaa, Ekakanipaato, 78.Illisajaatakava.n.nanaa.]
millionaire / trembling / [because of] sorrow for his wealth /
mindfulness / to regain / unable / there / only / fell
Trembling because of the sorrow caused by his [lost] wealth, the
milionnaire swooned (was unable to regain control of his mind) and
fell there.

10."Ekacco puggalo niice kule paccaajaato hoti ... so ca hoti ...
bavhaabaadho kaa.no vaa ku.nii vaa." A. ii, 853 [A'nguttaranikaayo,
Tikanipaatapaa.li, 1. Pa.thamapa.n.naasaka.m, 2. Rathakaaravaggo, 3.
aasa.msasutta.m]
certain / man / lower / caste / reborn / is / he / and / is / much
ailing / blind / or / crooked-handed man
A certain man is reborn in a lower caste...and he is...a much ailing
blind or a crooked-handed man.