--- In
Pali@yahoogroups.com, "ruwanr2003" <ruwanr2003@...> wrote:
>
> I need the help of the educated group here to clearly understand
the
> following verse in Aganna sutta. How can I find the original pali
> verses of the following translation?
>
>
> "Now there comes a time, Vasettha, when after a long period of time
> this world expands. When the world expands beings
> for the most part fall from the realm of Radiance and come here;
and
> they exist made of mind, feeding on joy, self-luminous, moving
> through the air, constantly beautiful; thus they remain for a
long,
> long time. Now at that time, all had become one world of water
dark,
> and of darkness that maketh blind. No moon nor sun appeared no
stars
> were seen, nor constellations, neither was night manifest nor day,
> neither months nor half-months, neither years nor seasons, neither
> female nor male. Beings were reckoned just as beings only. And to
> those beings, Vasettha, sooner or later after a long time, earth
with
> its savors was spread out in the waters. Even as a scum forms on
the
> surface of boiled milky rice that is cooling, so did the earth
> appear. ~ Aganna Sutta"
>
> Thanks
> Mettha
>
> Ruwan
Interesting! In my search I found this is not a very popular sutta.
Not a surprising fact, given the Buddha's admonitions against
discussion creation theory and the like. I believe it may have
questionable origins. (no pun intended)
Nevertheless, in searching for it, I had the opposite problem as you -
I found the Pali version but no english translation:
http://www.mettanet.org/tipitaka/2Sutta-Pitaka/1Digha-
Nikaya/Digha3/27-agganna-p.html