DN 31 Translation - part 5 From: John Kelly
Message: 11741
Date: 2007-10-30
Dear friends,
Continuation
of the DN 31 translation and grammatical analysis:
"Na kho gahapati-putta Ariyassa vinaye eva.m chaddisaa namassitabbaati."
na - ind neg advs - not
kho - ind emph enc - indeed
gahapati-putta - gen TP cpd *, m-a/voc/sg
- O young householder
ariyassa - m-a/gen/sg - of the noble
vinaye - m-a/loc/sg - in the discipline
eva.m - adv - thus
cha-ddisaa - DG cpd, f-aa/nom/pl - six directions
cha - num adj, stem - six
disaa (ddisaa: sandhi dup) - f-aa/nom/pl - directions
[namassitabbaa iti (namassitabbaati: sandhi coal)]
namassitabbaa
- namas I, fpp, f/nom/pl - ought to be
worshipped
iti
- ind - (end-quote)
"But,
young man, that is not how the six directions should be worshipped according to
the discipline of the noble ones."
"Yathaa katha.m pana, bhante, Ariyassa vinaye chaddisaa namassitabbaa?
Saadhu me bhante Bhagavaa tathaa dhamma.m desetu yathaa Ariyassa vinaye chaddisaa
namassitabbaati."
yathaa rel adv - as, like, according
to
katha.m - ind inter - how?
pana - ind advs enc - but, however
bhante - ind - venerable sir
ariyassa - m-a/gen/sg - of the noble
vinaye - m-a/loc/sg - in the discipline
chaddisaa - DG cpd *, f-aa/nom/pl - the six directions
namassitabbaa - namas I, fpp, f/nom/pl - ought to be worshipped
saadhu - adv - good
me - 1st pers pro, dat/sg, enc - to me
bhante - ind - venerable sir
bhagavaa - m-ant/nom/sg - Blessed One
tathaa - correl adv - in that way
dhamma.m - m-a/acc/sg - Dhamma
desetu - dis VII, impv, 3rd/sg - may
he preach
yathaa - adv - as, like, according to
ariyassa - m-a/gen/sg - of the noble
vinaye - m-a/loc/sg - in the discipline
chaddisaa - DG cpd *, f-aa/nom/pl - the six directions
[namassitabbaa iti (namassitabbaati: sandhi coal)]
namassitabbaa - namas I, fpp, f/nom/pl - ought to be worshipped
iti - ind - (end-quote)
"Then how, dear sir, should the six
directions be worshipped according to the discipline of the noble ones? I would
appreciate it if you would teach me the proper way this should be done."
With metta,
John
[Non-text portions of this message have been removed]