Dear Dave,
Many thanks for the prompt reply.
I am sorry about the slip, not giving the English Name of the Sutta or the
reference.
There is an English translation by the name: �The Exposition of
Non-conflict� by Bhikkhu ~Naanamoli, BPS publication. You can download that
from their site. Wheel No. 169. The Sutta is MN 139. Here is the exact
passage from the Sutta. I am sure you can get hold of the Pali version
without trouble. VRI CD.
12. �He should not insist on local languageHYPERLINK \l
"BM__ftn1"[1][4]. He should not override normal usage.� So it was said. And
with reference to what was this said?
And how does there come to be insistence on local language and overriding of
normal usage?
Here, bhikkhus, in different localities they call the same thing a �dish�
(paati) or they call it a �bowl� (patta) or they call it a �vessel� (vittha)
or they call it a �saucer (sarava) or they call it a �pan� (dhaaropa) or
they call it a �pot� (po.na) or they call it a �mug� (hana) or they call it
a �basin� (pisiila). So whatever they call it in such and such a locality,
he speaks accordingly, firmly adhering to and insisting on that, �Only this
is true, anything else is wrong.� This is how there comes to be insistence
on local language and overriding of normal usage.
And how does there come to be non-insistence on local language and
non-overriding of normal usage?
Here, bhikkhus, in different localities � they call it a �basin� (pisiila).
So whatever they call it in such and such a locality, he speaks accordingly
without adhering, (thus): �These Venerable Ones, it seems, are speaking with
reference to this.� This is how there comes to be non-insistence on local
language and non-overriding of normal usage.
So it was with reference to this that it was said, �He should not insist on
local language. He should not override normal usage.�
By the way, this passage has a very deep meaning.
If you can�t get hold the thing please send me an e-m direct. My e-mail is
HYPERLINK "mailto:
dcwijeratna@..."
dcwijeratna@.... I wouldn�t
want to copy that file and send it to all the Pali group. Most of whom will
not even look at it.
By the way, when you said you would translate the Singaalovaada sutta, I
sent you a letter of appreciation. I haven�t changed my mind. The e-m I sent
was purely technical.
If there is anything else, I can do please let me know.
With mettaa,
D. C. Wijeratna
P. S. My friends call me DC
_____
HYPERLINK \l "BM__ftnref1"
No virus found in this incoming message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.488 / Virus Database: 269.14.7/1062 - Release Date: 10/10/2007
5:11 PM
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.488 / Virus Database: 269.14.7/1062 - Release Date: 10/10/2007
5:11 PM
[Non-text portions of this message have been removed]