--- In Pali@yahoogroups.com, Kumaara Bhikkhu <yg@...> wrote:
>
> I agree that 'right' is not the best translation for 'samma'. It's
rather stuck though. :-)
>
> For 'samma', I prefer perfect, complete, full, etc.
> just as in sammaasambuddha: perfectly, completely, or fully self-
enlightened one.
>
Hello friends
Samma and the idea of the wholesome is off course, in our case, the
Indian thought expression.
Now there is an emphasis not on originality or subjective
interpretation of what is right or even of what is the path, but an
exact confrontation with the reality of one's approach which (and it
will sound strange to western ears), consists of the key
word `conformity'.
That is one finds exactly the same moral and
psychological `perfection',
The same understanding, the same Dhamma.

Although the twentieth centaury taught us the dangers of `blind
obeisance', we must bear in mind the context of a life of a Bhikkhu,
and the utter dismissal of any other kind of identification, most
notably the complete absence of any national or group preference
apart being a follower of the Buddha,
Seems that there is an enormous amount of transparency in everything
we think nowadays.
I do believe the same goes for the lay followers as well.
I may sound tedious, but
About two years back mentioned the subject and, again ,
conforming, the 'same' in the Indian context does mean perfecting as
the path is found'
so the SammaSambudho' 'matches the requirements of the lineage of the
Buddha, just as the path limbs are exact, complete, special
phenomena, see the 'forty' in the lesson of the great forty'
MahaCatarisakaSutta'.

Metta
Bhikkhu Jothiko