Exercise 2
Translate into Pali, forming sandhis where you can

7. Lad, you who wish to get a thing that cannot be obtained, are
a fool.
maa.navaka / tva.m / yo / icchasi / laddhu.m / alabbhaneyya.m /
asi / baalo
Yo maa.navaka alabbhaneyya.m laddhu.m icchasi tva.m baalo asi.

8. Asked by the monk whether there is a forest-dwelling of the
monks,** the devotee replied "yes, Reverend Sir."
pu.t.tho / bhikkhunaa / atthi / ara~n~navihaaro / bhikkhuuna.m /
upaasako / paccassosi / aama / bhante
Bhikkhunaa pu.t.tho "bhikkhuuna.m ara~n~navihaaro atthi?"iti
upaasako paccassosi "aama, bhante"ti.

9. The minister accepted the words of the king, saying:
"Yes, O Lord," and departed from the palace.
mantii / pa.tiga.nhitvaa / vacana.m / ra~n~no / bhaasanto /
aama / saamii / apagami / raajabhavanasmaa
"Aama, saamii"ti bhaasanto mantii ra~n~no vacana.m
pa.tiga.nhitvaa raajabhavanasmaa apagami.

10. The millionaire, Aananda, assembled his relations once a
fortnight and admonished his son in their presence.
se.t.thii / aanando / sannipaatetvaa / tassa / bandhavo /
anvaddhamaasa.m / anusaasi / tassa / putta.m / tesaana.m /
abhimukhe
Se.t.thii aanando (tassa) bandhavo anvaddhamaasa.m sannipaatetvaa
(tesaana.m) abhimukhe (tassa) putta.m anusaasi.

11. A one-eyed man protects his only eye with the utmost care;
in the same way you must safeguard your virtues.
ekakkhiko / naro / rakkhati / tassa / ana~n~na.m / cakkhu.m /
adhikatarussaahena / yathaa / tva.m / rakkhaahi / tuyha.m /
siilaani
Ekakkhiko (naro) adhikatarussaahena (tassa) ana~n~na.m cakkhu.m
rakkhati yathaa tva.m (tuyha.m) siilaani rakkhaahi.

12. The deity came to the place where the Buddha was, saluted Him,
and asked Him a question.
devo / aagamma / tattha / yattha / buddho / ahosi /
abhivaadetvaa / pucchi / pa~nha.m
Yattha Buddho ahosi tattha devo aagamma abhivaadetvaa pa~nha.m
pucchi.


Link: http://groups.yahoo.com/group/Pali/message/11528

Please correct me if there is any mistakes.


metta,
Yong Peng.