Gabriel,

The monk you are looking for is probably Yogavacara Rahula. He is the
vice-abbot of the Bhavana Society in West Virginia, USA.

http://www.bhavanasociety.org/teachers/

Um abraço com metta,
Michael


--- In Pali@yahoogroups.com, "Lotsawanet" <lotsawanet@...> wrote:
>
> Dear Yong Peng.
>
>
>
> Thanks for your attention and help regarding the terms that the
monks and
> Buddha himself are addressed in the pali canon.
>
> Regarding yogi. Yes is a very common term find in the Mahayana
designating a
> practioner of yoga (re-union) with the nature of his mind. This
practioner
> is endowed with the achievements of samata and vipassana. In Tibetan
yogi
> was translated from Sanskrit sources as "Naljorpa".
> It is interesting: yesterday while searching for the term
yogi/yogavacaro in
> the net I find a western theravada Bhikkhu within his dharma name
the term
> Yogavacaro.
>
> I was trying to search again in the net the site of this monk but
could not
> find yet.
>
>
>
> As for the Tibetan word "lama" it is indeed a translation from the
Sanskrit
> guru.
> The word is spelling as bla ma (wylie transliteration system).
>
> Bla means higher, superior, heavy.
>
> Ma there is different connotations but the main one's are an negative
> particle and the short form of a-ma that means mother.
>
> In this context would "lama" would mean somebody that "there is no one
> higher or superior", as for the Mahayana and vajrayana there is no one
> superior or higher than our root teacher or guru.
>
> The other meaning would be of no one heavier or full of wisdom and
qualities
> than him. This is in agreement with one of the etymologies of the
Sanskrit
> word guru for heavy in the sense of full of qualities and wisdom.
>
> The other meaning would be for the first syllable "la" as superior
in the
> sense of full of transcendent qualities and wisdom. And for the second
> syllable "ma" implying the meaning mother, in the sense of endowed
with love
> and compassion as a mother have for his own son. So "lama would mean a
> person that is endowed with wisdom and compassion.
>
>
>
> Thanks again for your attention
>
> I find interesting this kind of studies where we find interconnections
> between the traditions and the etymologies of the their dharma terms.
>
>
>
> With regards,
>
> Gabriel
>
>
>
> From: Pali@yahoogroups.com [mailto:Pali@yahoogroups.com] On Behalf
Of Ong
> Yong Peng
> Sent: 18 August 2007 17:52
> To: Pali@yahoogroups.com
> Subject: [Pali] Re: Yogavacaro
>
>
>
> Dear Gabriel and friends,
>
> please allow me to correct myself. I have got 'lama' mixed up with
> another term. The term 'lama' is Tibetan, which literally means
> wisdom, so a 'lama' is a 'wise man'. It is a respectful address to
> both monks and laymen in the Tibetan culture. So, a Tibetan lama is
> not necessarily a bhikkhu.
>
> metta,
> Yong Peng.
>
> --- In Pali@yahoogroups.com <mailto:Pali%40yahoogroups.com> , Ong
Yong Peng
> wrote:
>
> I do not know if 'lama' in Tibetan literature is translated from
> 'guru'. I do know 'lama' is a word with Mongolian origins.
>
>
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>