Dear Gabriel-la,

The passage you cite is pretty straightforward:

"The one who courses in yoga (yogaavacaaro) causes the five senses (panca indriya) to be
established in calmness/non-disturbance (avikkhepa)."

patithapeti is a common verb (prati-sthaa in Skt) "to establish, set up" (often used with
buddhas as agent, "establishing" others in/on the state/stage [pada] of this or that") in 3rd
pers. sing. causative. Most interestingly, it is the verb used for consecration (of statues,
stupas, etc.: rab gnas in Tib--"setting up" a buddha in a ritual locus).

In this context (as most), I'm quite sure that the panca indriya are the five senses, not the
five powers you list. Avikkhapa is found in PED.

Hope that helps,

Sumati


--- In Pali@yahoogroups.com, "Lotsawanet" <lotsawanet@...> wrote:
>
> I found the following passage in pali canon mentioned in a book:
>
> "Yogavacaro panca indriya ni avikkhepe patitthapeti..."
> (Patisambhida. 1.4.4.17.62).
>
> Does it verify? What would be the translation of it?
> The term vacaro seems to mean "person", so in the term yogavacaro, is seems
> to mean "a person [who practice] yoga", or "a yoga practioner".
> As for "panca indriya", it seems to mean the "five Indryas" or "the five
> [acts of control of mind through] rules".
>
> There are five indriya.
> They are: 1. Saddhindriya (faith and confidence)
> 2. Viriyindriya (enthusiasm and perseverance)
> 3. Satindriya (the setting up of the mind)
> 4. Samadhindriya (the training in Samadhi)
> 5. Pannadriya. (the training in panna)
>
> I think the phrase is showing a relation with the "yogavacaro" with this
> practices, or it is indicating that a "yogavacaro" is endowed with the
> attainments of this trainings.
> Is that right?
>
> I could not find the meaning of the following words in any pali dictionary -
> avikkhepe patitthapeti...
>
> Thanks since now for any suggestion and help.
> Gabriel
>