4. "Dveme, bhikkhave, dhammaa atapaniiyaa. Katame dve? Idha,
bhikkhave, ekaccassa kaayasucarita.m kata.m hoti, akata.m hoti
kaayaduccarita.m; vaciisucarita.m kata.m hoti, akata.m hoti
vaciiduccarita.m; manosucarita.m kata.m hoti, akata.m hoti
manoduccarita.m. So 'kaayasucarita.m me kata'nti na tappati, 'akata.m
me kaayaduccarita'nti na tappati; 'vaciisucarita.m me kata'nti na
tappati, 'akata.m me vaciiduccarita'nti na tappati; 'manosucarita.m me
kata'nti na tappati, 'akata.m me manoduccarita'nti na tappati. Ime
kho, bhikkhave, dve dhammaa atapaniiyaa"ti.
"Dveme, bhikkhave, dhammaa atapaniiyaa.
two / monks / things / not causing remorse
"Two things, O monks, (are) not causing remorse.
* dvi (num) two.
* bhikkhu (m) monk.
* dhamma (m) thing.
* atapaniiya = na tapaniiya: not causing remorse.
- tapaniiya (pot.p of tapati) causing remorse.
Katame dve?
which / two
Which two?
* katama (adj) which?
Idha, bhikkhave, ekaccassa kaayasucarita.m kata.m hoti, akata.m hoti
kaayaduccarita.m;
in this life / monks / of a certain one / wholesome deed / done / is /
not done / is / unwholesome deed
In this life, O monks, of a certain one, wholesome action is done,
unwholesome action is not done;
* idha (indec) here, now; in this world, in this life.
* ekacca (adj) one, certain.
* kaayasucarita = kaayassa sucarita (n) wholesome action of the body.
- kaaya (m) body.
- sucarita = su-carita (n) wholesome action.
-- carita (n) action.
* kata (pp of karoti) done, made.
* hoti (v) verb to be.
* akata = na kata: not done, not made.
* kaayaduccarita = kaayassa duccarita (n) unwholesome action of the body.
- duccarita = du-(c)-carita (n) unwholesome action.
vaciisucarita.m kata.m hoti, akata.m hoti vaciiduccarita.m;
wholesome speech / made / is / not made / is / unwholesome speech
wholesome speech is made, unwholesome speech is not made;
* vaciisucarita (n) wholesome act of speech.
- vacii (composition form of vaco) speech.
* vaciiduccarita (n) unwholesome act of speech.
manosucarita.m kata.m hoti, akata.m hoti manoduccarita.m.
wholesome thought / done / is / not done / is / unwholesome thought
wholesome thought is conceived, unwholesome thought is not conceived.
* manosucarita (n) wholesome act of thought.
- manas (n) thought.
* manoduccarita (n) unwholesome act of thought.
So 'kaayasucarita.m me kata'nti na tappati, 'akata.m me
kaayaduccarita'nti na tappati;
he / wholesome deed / by me / done / is not tormented by remorse / not
done / by me / unwholesome deed / is not tormented by remorse
He is not tormented by remorse, (thinking ^), 'Wholesome action (is)
done by me.'; (he) is not tormented by remorse, 'Unwholesome action
(is) not done by me.';
* ta (per pron) he.
* aha.m (per pron) I.
* tappati (v, passive) is tormented by remorse.
^ thinking or speaking to himself.
'vaciisucarita.m me kata'nti na tappati, 'akata.m me
vaciiduccarita'nti na tappati;
wholesome speech / by me / made / is not tormented by remorse / not
made / by me / unwholesome speech / is not tormented by remorse
(he) is not tormented by remorse, 'Wholesome speech (is) made by me.';
(he) is not tormented by remorse, 'Unwholesome speech (is) not made by
me.';
'manosucarita.m me kata'nti na tappati, 'akata.m me manoduccarita'nti
na tappati.
wholesome thought / by me / done / is not tormented by remorse / not
done / by me / unwholesome thought / is not tormented by remorse
(he) is not tormented by remorse, 'Wholesome thought is conceived by
me.'; (he) is not tormented by remorse, 'Unwholesome thought (is) not
conceived by me.'.
Ime kho, bhikkhave, dve dhammaa atapaniiyaa"ti.
these / indeed / monks / two / things / not causing remorse
These two things, O monks, (are) indeed not causing remorse."