let us dedicate this sutta to the Thai people, that they may find
quickly a peaceful resolution to the ongoing social and political
unrest in Thailand.
"Dveme, bhikkhave, dhammaa tapaniiyaa.
two / monks / things / causing remorse
"Two things, O monks, (are) causing remorse.
* dvi (num) two.
* bhikkhu (m) monk.
* dhamma (m) thing.
* tapaniiya (pot.p of tapati) causing remorse.
Katame dve?
which / two
Which two?
* katama (adj) which?
Idha, bhikkhave, ekaccassa kaayaduccarita.m kata.m hoti, akata.m hoti
kaayasucarita.m;
in this life / monks / of a certain one / unwholesome deed / done / is
/ not done / is / wholesome deed
In this life, O monks, of a certain one, unwholesome action is done,
wholesome action is not done;
* idha (indec) here, now; in this world, in this life.
* ekacca (adj) one, certain.
* kaayaduccarita = kaayassa duccarita (n) unwholesome action of the body.
- kaaya (m) body.
- duccarita = du-(c)-carita (n) unwholesome action.
-- carita (n) action.
* kata (pp of karoti) done, made.
* hoti (v) verb to be.
* akata = na kata: not done, not made.
* kaayasucarita = kaayassa sucarita (n) wholesome action of the body.
- sucarita = su-carita (n) wholesome action.
vaciiduccarita.m kata.m hoti, akata.m hoti vaciisucarita.m;
unwholesome speech / made / is / not made / is / wholesome speech
unwholesome speech is made, wholesome speech is not made;
* vaciiduccarita (n) unwholesome act of speech.
- vacii (composition form of vaco) speech.
* vaciisucarita (n) wholesome act of speech.
manoduccarita.m kata.m hoti, akata.m hoti manosucarita.m.
unwholesome thought / done / is / not done / is / wholesome thought
unwholesome thought is conceived, wholesome thought is not conceived.
* manoduccarita (n) unwholesome act of thought.
- manas (n) thought.
* manosucarita (n) wholesome act of thought.
So 'kaayaduccarita.m me kata'nti tappati, 'akata.m me
kaayasucarita'nti tappati;
he / unwholesome deed / by me / done / is tormented by remorse / not
done / by me / wholesome deed / is tormented by remorse
He is tormented by remorse, (thinking ^), 'Unwholesome action (is)
done by me.'; (he) is tormented by remorse, 'Wholesome action (is) not
done by me.';
* ta (per pron) he.
* aha.m (per pron) I.
* tappati (v, passive) is tormented by remorse.
^ thinking or speaking to himself.
'vaciiduccarita.m me kata'nti tappati, 'akata.m me vaciisucarita'nti
tappati;
unwholesome speech / by me / made / is tormented by remorse / not made
/ by me / wholesome speech / is tormented by remorse
(he) is tormented by remorse, 'Unwholesome speech (is) made by me.';
(he) is tormented by remorse, 'Wholesome speech (is) not made by me.';
'manoduccarita.m me kata'nti tappati , 'akata.m me manosucarita'nti
tappati.
unwholesome thought / by me / done / is tormented by remorse / not
done / by me / wholesome thought / is tormented by remorse
(he) is tormented by remorse, 'Unwholesome thought is conceived by
me.'; (he) is tormented by remorse, 'Wholesome thought (is) not
conceived by me.'.
Ime kho, bhikkhave, dve dhammaa tapaniiyaa"ti.
these / indeed / monks / two / things / causing remorse
These two things, O monks, (are) indeed causing remorse."