Hi Jo,
I would recommend you to explore the Pali terms as described in the thread:
http://www.lioncity.net/buddhism/index.php?showtopic=23156
The application of these methods yields such result in Atthakatha:
Mahārahanti mahagghaṃ.
> Tata raajaa ha.msara~n~no mahaaraha.m aasana.m.
> By PTS, it is translated into:
> Then the king offered the goose-king a COSTLY THRONE.
As written in PED:
Araha (adj.) ( -- ˚) [Vedic arha of arh] 1. worthy of, de- serving,
entitled to, worth Dh 195 (pūjā˚); Pv ii.86 (dakkhiṇā˚); VvA 23 (daṇḍa˚
deserving punishment). Freq. in cpd. mahâraha [Sk. mahârgha] worth much,
of great value, costly, dear J i.50, 58; iii.83, etc. (see mahant). --
2. fit for, apt for, suitable PvA 26 (paribhoga˚ fit for eating).
Aggha [see agghati] 1. price, value, worth, Miln 244; Mhvs 26, 22; 30,
76; VvA 77. -- mahaggha (adj.) of great value J iv.138; v.414; vi.209;
Pv ii.118. See also mahâraha.
Arahati [Vedic arhati, etym. uncertain but cp. agghati] to be worthy of,
to deserve, to merit (= Lat. debeo) Sn 431, 552 (rājā arahasi bhavituŋ);
J i.262; Dh 9, 10, 230; Pv iii.66. -- ppr. arahant (q. v.). Cp. also
adj. araha.
Metta, Dmytro